英语笔译实践报告(共7页).docx
《英语笔译实践报告(共7页).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语笔译实践报告(共7页).docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上2000级英语笔译实践课程实习报告 姓名: 学号: 班级: 2014年 12 月21 日英语笔译实践报告转眼一学期又过去了,为了把我们这一学期所学的英汉互译的知识和方法全面地结合起来,学院给我们安排了翻译实习。作为一名英语专业的学生,涉足翻译者一邻域是不可避免的。已经在大学学习了两年多了,是时候对翻译这一专业做个系统的了解与掌握,所以在学习的过程中了解翻译实践与理论,实现理论与实践的统一也很有必要的。总的来说,此次为期五天的翻译是十分顺利的,即使有各种各样的问题,最终也被解决了。通过我们的努力,我们已经最大可能的完成了要求,即充分地巩固了以前所学的专业知识,又对今后的
2、专业科目学习有了新的理解。下面我就具体简绍一下我们的实习经历与所想所感。我们的指导老师给了我们三分资料,我们分小组进行翻译,每人大概有2300词的任务,并且在一周之内完成。我于12月16日开始进行翻译的。首先,在网上收集相关的资料并熟悉它。我英译的材料是关于地理大发现的,其英文题目是:The Story of Geographical Discovery。在将他们翻译之前,我先了解这篇文章,利用相关渠道获取有用信息,差找书籍,理解相关的技巧。如在英译中的过程中,那些地方要注意直译,而那些地方又要注意意译,翻译的顺序等等。待一切准备好了之后,我就开始了我的翻译了。 在进行翻译实习的过程中,我充分
3、应用了我大脑中的知识和老师教给我的技巧,例如:“英译中时,有时某些词并不能完全按照词典的基本含义翻译,如生搬硬套或逐词翻译的,会使译文生硬,令人费解,甚至可能造成误解。这时候应当根据上下文和逻辑关系,从该词的基本含义出发,进一步加以适当的引申,选择比较适当的汉语词语来表达”以及增词法,省略法,重复法,正反表达法,分句法,合句法,词义的引申,词类的转译等英译汉常用的方法及技巧。尽管如此,我在翻译的过程中,还是碰到了很多问题。首先,词汇量的不足使我在翻译过程中经常碰到许多许多问题,我不得不借助电脑,词典等工具找出我所不知的或者我不能准确描述的关键词句。其次,是常用句型的缺乏也是我在翻译过程中举步维
4、艰。再次,就是对一些专有词汇的不熟悉还有以希望国外历史文化背景等方面知识的缺乏也使得我的翻译工作进展的不顺利。这时候我会借助网络的帮助,在网上查询在词典中查不到的专有名词,新词,古语以及相关的背景知识。最后,语文功底的薄弱和常识性知识的缺乏也是阻碍我翻译工作的一大难题。例如,在我翻译的资料中有个句子是:“within thirty years of Columbuss first venture the whole globe had been circumnavigated.”其实,我是知道这个句子的意思的,但我就是不知道用汉语如何表达出来。想了许久之后,我请教了我的同学。在我同学的帮助下顺
5、利解决了这个问题。 这一次实习是第一次翻译实习,在这之前都没有像这样真正的进行过翻译专业实习。在此次的翻译过程中自己学到了许多有用的知识,对于翻译知识及技巧也有所增长,虽然还不是很专业。但起码,这次是我们小组一起努力,一起合作进行的一次翻译。在实习过程了解到了翻译应该如何进行。努力地去思考,去查东西,可以吧一篇文章还比较通顺的翻译出来,体会翻译的乐趣。看到自己翻译的东西,虽然不是十全十美,但我还是很有成就感的。之前对于翻译这邻域的了解也不是很深。只知道翻译是把一种语言转换成用另一种表达出来的文字。现在我所认识到翻译要的不仅仅是知识的掌握,还有其他的东西,例如感情,思维。我自己在翻译时,是全身心
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 笔译 实践 报告
限制150内