2019年六升七暑期衔接班教材(共19页).doc
《2019年六升七暑期衔接班教材(共19页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2019年六升七暑期衔接班教材(共19页).doc(19页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上目录观沧海 魏晋 曹操 东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉,歌以咏志。注释:选自曹操集。这是曹操诗步出厦门行的第一章。曹操(155-220),字孟德,沛国谯(qio)县人(今安徽亳b州)人,东汉末政治家、军事家、诗人。著有孙子略讲兵法接要,诗歌蒿里行观沧海龟虽寿短歌行等。临:到达,登上。碣ji石:山名,在今河北昌黎西北。东汉建安十二年(207)秋天,曹操征乌桓时曾路经这里。澹澹dn:水波荡漾的样子。竦峙sngzh:耸立。星汉:银河。幸甚至哉:幸运得很,好极了。最后两句诗在
2、步出厦门行各章末尾都有,应为合乐时所加的套语,与正文内容没有直接关系。译文:向东进发登上碣石山,得以观赏大海的奇景。海水波涛激荡,海中山岛罗列,高耸挺立。我站在山巅,心中的波涛也像海浪在起伏。周围是葱茏的树木,丰茂的花草,宁静的似在沉思。萧瑟的风声传来了,草木动摇,海上掀起巨浪,在翻卷,在呼啸,似要将宇宙吞没。大海,多么博大的胸怀啊,日月的升降起落,好像出自大海的胸中;银河里的灿烂群星,也像从大海的怀抱中涌现出来的。啊,庆幸得很,美好无比,让我们尽情歌唱,畅抒心中的情怀。其中,最后两句与本诗正文没有直接关系,是乐府诗结尾的一种方式,是为了配乐歌唱而加上去的。闻王昌龄左迁龙标遥有此寄 唐 李白杨
3、花落尽子规啼, 闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月, 随风直到夜郎西。注释:唐代诗人,天宝年间被贬为龙标县尉。左迁:贬谪,降职。古尊右卑左,左迁即贬官。龙标:唐代县名,在今贵州锦屏县,现保存有龙标书院,唐时甚僻。诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。杨花:柳絮。子规:即杜鹃鸟,啼声哀婉凄切。闻:听说夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。这里指贵州的夜郎(在今贵州西部地区)。当时在东南,所以说“随风直到夜郎西”。五溪:唐人所说的五溪指辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅yun溪,当时属
4、于黔中道,在今湖南西部和贵州东部。译文树上杨花落尽,杜鹃在不停地啼叫,听说你被贬到龙标去了,一路上要经过五座小溪(辰溪、酉溪、巫溪、武溪和沅溪)。让我把为你而忧愁的心托付给天上的明月吧,伴随着你一直走到那夜郎以西!次北固山下 唐 王湾客路青山外,行舟绿水前。潮平两岸阔,风正一帆悬。海日生残夜,江春入旧年。乡书何处达,归雁洛阳边。注释:次:旅途中暂时停宿,这里是停泊的意思。北固山:在今江苏北,三面临水,倚而立。客路:行客前进的路。青山:指北固山。潮平两岸阔:潮水涨满时,两岸之间水面宽阔。风正一帆悬:顺风行船,风帆垂直悬挂。风正;风顺。悬:挂。海日:海上的旭日。生:升起。残夜:夜将尽之时。入:到。
5、乡书:家信。归雁:北归的大雁。大雁每年秋天飞往南方,春天飞往北方。古代有用大雁传递书信的传说。译文:客行在碧色苍翠的青山前,泛舟于微波荡漾绿水间。湖水上涨,两岸更显开阔;风势正顺;白帆高高扬起。残夜将去,旭日初升海上;一年未尽,江南已初入春。身在旅途,家信何传?还是托付北归的大雁,让它捎到远方的洛阳。天净沙秋思 元 马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。注释:枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。人家:农家。此句写出了人对温馨的家庭的渴望。古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。断肠人:
6、形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。天涯:远离家乡的地方。译文天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。世说新语两则1、咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 注释:(1)谢太傅:即谢安(320385),字安石,晋朝陈郡阳夏(河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部
7、尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。(2)内集:家庭聚会。(3)与儿女讲论文义:儿女,这里当“子侄辈”讲,即年轻一辈。讲论文义:讲解诗文。讲:讲解。 论:讨论。(4)俄而雪骤:俄而,不久,一会儿。骤:急,迅速。(5)何所似:像什么。(6)欣然:高兴的样子。(7)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。(8)差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。(9)未若柳絮因风起:不如比作柳絮凭借风儿漫天飘起。未若:不如比作。因:凭借 (“因”在这里有特殊含义)(10)无奕女:指谢道韫(yn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。王凝之的妻子。(11)王凝之:
8、字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。译文:在一个寒冷的雪天,谢太傅开家庭集会,跟子侄辈谈论诗文。不久,雪下得很大,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比。”谢道韫说:“不如说是柳絮随风舞动的样子。”太傅高兴得笑了起来。她是谢安大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。2、陈太丘与友期 陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无
9、礼。” 友人惭,下车引之。元方入门不顾。注释:专心-专注-专业(1)陈太丘:即陈寔(sh)(104186或187),字仲弓,东汉颍川许(现河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名;长,长官。古代常以地名称其官长。(2)期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。(3)期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。(4)过中不至:过中,过了正午。至:到。(5)太丘舍去:舍去,不再等候而离开了。舍,丢下。去,离开。(6)去后乃至:乃至,(友人)才到。乃:才。至:到达(7)元方:即陈纪(129199),字元方,陈寔的长子。(8)戏:玩耍,游戏。(9)尊君在不(fu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种
10、尊称。不,通“否”,句末语气词,表询问。(10)非人哉:不是人啊!非:不是。哉:语气词,表示感叹。(11)相委而去:相委,丢下别人。相,副词,表示一方对另一方的行为。委,丢下,舍弃。 而,表示修饰。(12)君:古代尊称对方,现可译为“您”。(13)家君:家父,谦词,古代对人称自己的父亲。(14)引:拉,这里是表示友好的动作。(15)顾:回头看。(16)无信:丧失信用,信:信用、诚信。(17)无礼:违反礼节;没有礼貌,礼:礼节。译文:陈太丘跟一位朋友相约同行,约定的时间是正午。正午已过,(友人)没到,太丘不再等候就走了。太丘走后,(友人)才来。陈元方那年七岁,正在门外玩耍。友人问元方:“你爸爸在
11、家吗?”元方答道:“等您很久没来,他已经走了。”朋友便生气了:“不是人哪!和别人相约同行,(却)把别人丢下,自己走了。”元方说:“您跟我爸爸约好正午走,您正午不到,就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车拉元方,元方走进自己家的大门,不回头看。论语十二章 1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?” 翻译孔子说:“学习并时常温习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人从心里感到高兴吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是君子作风吗?” 2、曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?” 翻
12、译曾子说:“我每天多次反省自身:替人家谋虑是否不够尽心?和朋友交往是否不够诚信?老师传授的知识是不是自己还不精通熟练呢?” 3、子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。” 翻译孔子说:“我十五岁就有志于做学问;三十岁能自立于世;四十岁能通达事理;五十岁的时候我懂得自然的规律和命运;六十岁时对各种言论能辨别是非真假,也能听之泰然;七十岁能随心所欲,却不逾越法度规矩。”4、子曰:“温故而知新,可以为师矣。” 翻译孔子说:“温习旧的知识,进而懂得新的知识,这样的人可以做老师了。5、子曰:学而不思则罔,思而不学则殆。翻译孔子说:“读书不深入思考
13、,越学越糊涂;思考不读书,就无所得。”6、子曰“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”翻译孔子说“贤德啊,颜回吃的是一小筐饭,喝的是一瓢水,住在穷陋的小房中,别人都受不了这种贫苦,颜回却仍然不改变向道的乐趣。贤德啊,颜回的品德多么高尚啊!”7、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”翻译孔子说:“懂得它的人,不如爱好它的人;爱好它的人,又不如以它为乐的人。”8、子曰:“饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。” 翻译孔子说:“吃粗粮,喝白水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮
14、云一样。9、子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”翻译孔子说:“三个人同行,其中必定有我的老师。我选择他好的方面向他学习,看到他不好的方面就对照自己,改正自己的缺点。”10、子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。” 翻译孔子在河边感叹道:“一去不复返的时光就像这河水一样,日夜不停。”11、子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”翻译孔子说:“军队的主帅可以改变,普通人的志气却不可改变。”12、子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”翻译子夏说:“博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切的提问,多考虑当前的事,仁德就在其中了。” 峨眉山月歌 唐 李白峨眉山月半轮
15、秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。注释:峨眉山:在今四川省西南,有两山峰相对,望之如蛾眉,故名。半轮秋:谓秋夜的上弦月形似半个车轮。影:月光的影子。平羌:即,的支流,在今四川中部峨眉山东北。源出宝兴县北,东南流经雅安、洪雅、夹江等地,到乐山汇大渡河,入岷江。发:出发。清溪:指清溪驿,属四川省犍为县,在峨眉山附近。三峡:谓当指四川省乐山县之:犁头峡、背峨峡、,清溪在黎头峡之上游。一说指:、。君:指峨眉山月。一说指作者的友人。下:顺流而下。渝州:唐代州名,属剑南道,治所在,即今重庆市。译文:高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着精亮月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔
16、三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向渝州。江南逢李龟年 唐 杜甫岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。正是江南好风景,落花时节又逢君。注释:李龟年:唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌。因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时。“安史之乱”后,李龟年流落江南,卖艺为生。岐王:唐玄宗的弟弟, 名叫,以好学爱才著称,雅善音律。寻常:经常。崔九:,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟。玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。崔姓,是当时一家大姓,以此表明李龟年原来受赏识。江南:这里指今湖南省一带。落花时节:暮春,通常指阴历三月。落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中。君:指李龟年。译文:当年在岐王宅里
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2019 年六升七 暑期 衔接 教材 19
限制150内