《新编英语教程》第-4-册的课文(共77页).doc
《《新编英语教程》第-4-册的课文(共77页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《新编英语教程》第-4-册的课文(共77页).doc(77页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上新编英语教程(修订版)第四册 Unit 1 见教材P1This year its going to be different 今年会有所不同Will Stanton (U.S.)威尔.斯坦顿(美国)New Years resolutions are like anything elseyou get out of them what you put in. Judging from results of other years, I had never put enough in, but this year was going to be different. I
2、read books on self-improvement before I wrote my list. Find some beauty in everything. Make the other fellow feel important. About thirty like that. Pretty clearly, anyone who followed my collection of rules would be blessed with a richer life, boundless love from his family, and the admiration of t
3、he community. I could hardly wait until New Years Day. 新年计划和其他任何事物一样你付出多少,你就收获多少。从往年的结果来看,我就从来没有付出过,但是今年将有所不同。我读了一些关于自我提高的书,并作了记录:要发现各种事物的美;要让对方感觉到自己受到尊重,大约有三十条。很显然,任何人,只要遵循我搜集的这些规则,都会享有更加丰富的人生,都会从家庭中获得无尽的关爱,都会受到社区居民的尊重。我几乎迫不及待地要过新年了。 When I came downstairs Maggie, my wife, was at the kitchen sink.
4、I tiptoed over and kissed her on the back of the neck. (Resolution No. 1: Be spontaneous in showing affection.) She shrieked and dropped a cup. “Dont ever sneak up on me like that again!” she cried. 我下了楼梯,妻子Maggie正在厨房的洗涤槽旁边。我蹑手蹑脚地走了过去,朝她的后颈吻了一下。(新年计划的第一条:要主动表示关心。)她尖叫一声,把一个茶杯摔倒地上,对我大声嚷道“再也不要悄悄地走到我身后啦
5、!” “Youre looking lovely this morning,” I said. (A sincere compliment is worth its weight in gold. )“你今天上午看起来非常可爱,”我说。(新年计划:真诚的赞美像金子一样宝贵。)“Look,” she said, “it wasnt my idea to stay out until four a.m.” “要知道,”她说,“并不是我想要在外边待到凌晨四点的。”I took some aspirin and coffee into the living room. Id just started
6、reading the paper when Sammy, our five-year-old, came in. He was wearing the watch hed received for Christmas. “Say, Dad,” he said, “what makes a watch run?” 我拿了一些阿司匹林和咖啡来到客厅。我刚要开始读报,就在这时,五岁的儿子Sammy进来了。他正戴着手表,那是他收到的圣诞礼物。他说:“爸爸,是什么让这个表转起来的呢?” In the old days I would have told him to ask his mother. I
7、nstead, I got a pencil and drew a sketch of the escapement mechanism. (Always encourage your childs curiosity.) It took about fifteen minutes, and Sammy wandered off several times, but I kept calling him back. “There,” I said, “thats what makes your watch run.” 要是在以前,我会让儿子去问他妈妈,而这次我拿了一支铅笔,给他画了一张手表的擒
8、纵结构图。(新年计划:要时刻鼓励孩子的好奇心。)画图大约用了十五分钟,在此期间Sammy有几次走开,但我都把他叫了回来。“你看,”我说,“就是这个让表转起来的。” “Then how come it doesnt?” he asked. “那表为什么又停了呢?”他又问道。His brother Roy walked by. “You have to wind it,” said Roy. Sammy wound it and held it to his ear. He smiled. “Roy sure is smart,” he said. 这时他的哥哥Roy经过。“你要给表上发条才行,”
9、Roy说。Sammy 上了发条,又拿到耳朵上听。他笑了,说:“Roy真聪明。”Our daughter Gretchen came in with her doll, Mrs. Robinson. “Good morning, Gretchen,” I said. “Happy New Year, Mrs. Robinson.” (Meet your child at his own level. ) 我们的女儿Gretchen抱着她的玩偶Robinson夫人进来了,我说:“早上好,Gretchen;新年快乐,Robinson夫人。”(新年计划:要在孩子的层面上和他们交流。)“It isnt
10、either happy,” said Gretchen. “Mrs. Robinson is sick. Probably a coronary.”“她一点都不快乐,”Gretchen说,“Robinson夫人病了,可能得了冠状动脉血栓症。”“Why dont you take her to see Dr. Sammy?” I suggested. “He can use his new doctors kit.”“你为什么不带她去看Sammy医生呢?”我建议,“他会用他的新医药箱给她看病。”The phone rang, and I answered it. It was a friend
11、 of our daughter Kit. “Happy New Year, Marilyn,” I said. “What have you been doing over the holidays?” (Show an interest in your childrens friends.) She said she hadnt been doing anything much. “Come now, a pretty girl like you,” I said jovially“Ill bet the fellows are swarming around .Whats that? Y
12、es, of course you can speak to Kit. Certainly.” 电话铃响了,我接听了电话,是我女儿Kit的一个朋友打来的。“新年快乐,Marilyn,”我说,“假期里,你一直在做什么呢?”(新年计划:要多多关注你孩子的朋友。)她说没做什么。“得了吧,像你这样漂亮的女孩子,”我很轻松地说到,“我敢说你身边追求你的男孩子成群成队的 什么?好的,你当然可以和Kit通话。”Kit was in her room with the record player going very loud. I rapped on the door. She called out som
13、ething, and I went in. She was in her pajamas. “I didnt say you could come in!” she yelled, grabbing a robe and holding it in front of her. At fourteen, she has become extremely aware of being female. Kit正在自己的房间,唱片机的声音非常响。我敲敲她的房门,她咕咕哝哝不知道说了些什么,于是我就进去了。她正穿着睡衣。“我没有说你可以进来!”她大声喊道,随手抓起一件浴巾搭在胸前。小丫头十四岁了,已经
14、完全意识到了自己的性别。 “Im sorry. I couldnt understand you,” I said apologetically. To ease the situation, I picked up her brand-new sweater from the floor and put it over a chair. “很抱歉,我刚才没有明白你的意思,”我向她道歉。为了缓解尴尬气氛,我捡起了她掉在地上的新毛衣,搭在了椅子上。 “I was going to pick it up,” she said defensively. “You dont always put yo
15、ur things away.” “我正要捡起来的,”她解释说,“你也不总是收拾东西的。”There was a series of shrieks down the hall. I found Gretchen in tears. Roy and Sammy were about to perform open-heart surgery on Mrs. Robinson with a scout knife. “She told us Mrs. Robinson was sick,” Roy said.走廊那头传来几声尖叫,我走过去(译者加注),发现Gretchen正在大哭。原来Roy和S
16、ammy正要拿一把童子军佩刀给她的玩偶Robinson夫人做开胸手术。“她对我们说Robinson夫人生病了,”Roy说。I suggested that they carve something for their mother- like a salad spoon.(Encourage creativity in the young. ) 我建议Roy和Sammy用刀给他们的妈妈刻点东西,比方说一把沙拉勺子。(新年计划:要鼓励孩子们的创造力。)In the kitchen, Maggie wanted to know what was wrong with Gretchen. “Mrs.
17、 Robinson had a coronary,” I told her. 厨房里,Maggie想知道Gretchen出了什么事。“Robinson夫人得了冠状动脉血栓症,”我告诉她。 “I know youre not feeling your best after last night,” she said, “but Im getting a little tired of these smart remarks. Would you mind taking the garbage out?” “我知道你从昨天晚上到现在心情都不好(气都不顺),”她说,“但是我现在有点讨厌这些花言巧语了
18、。你介意把这些垃圾送出去吗?” “Id be happy to,” I said. (The most trivial chore can prove rewarding if approached with zest.) “我很乐意效劳,”我说。(新年计划:如果满腔热情,即使是最琐碎的小事也可能会非常有意义。) “Do you have to be so sarcastic?” she said. “你非得这样挖苦人吗?”她说。It seemed that my resolutions werent working the way the books had said. I didnt qu
19、it, though. I helped the boys build a snowman-only Sammy got his feet wet and Roy lost his mittens and they went inside. I played jacks with Gretchen, but she said I didnt do it right. I struck up a conversation with Kit, trying to establish some kind of rapport. I touched on hippies, pop music, dat
20、ing, morality and so on. She contributed very little. Anybody else would have thrown in the sponge, but I kept trying. For example, Maggie always dreads taking down the Christmas tree, so I thought Id do it for her. (Take over one of your wifes chores, shell love you for it. ) 似乎我制定的这些新年计划并没有像书本上讲的那
21、样有效,但是我没有放弃。我帮儿子们堆了一个雪人,只是Sammy把鞋子弄湿了,而Roy把他的连指手套弄丢了,最后他们都回室内了。我和Gretchen一起玩抛石子游戏,但是她说我的玩法不对。我还和Kit一起聊天,试图在父女之间建立某种良好关系。我谈到了嬉皮士、流行音乐、约会、道德、等等,然而她很少说话。要是换了别人,早就放弃了,但是我没有。例如,Maggie总是很害怕拆卸圣诞树,所以我觉得我应该替她做这件事。(新年计划:帮妻子做一件家务,她会因此更加爱你。) I was about two thirds done when Maggie came in. “Oh, no!” she cried.
22、“I wanted it left up for the party tonight. Cant you just sit and watch a football game? Please? Its what you usually do on New Years.” 当我做到大约三分之二的时候,Maggie进来了。“哦,不要!”她大声嚷道,“我留着它,就是为了给今天晚上的派对用的。你能不能坐下来看看球赛呀?求求你了,那才是你新年时最喜欢做的事呀!” “ This year is different,” I said.“今年将有所不同,”我说。“Yes, isnt it?” She shoo
23、k her head. “I swear I dont know. The kids have been impossible all day. I found the boys whittling on my best salad spoon, and then they had the nerve to say you suggested it. And Kit has been in a poisonous mood. She said that Marilyn phoned and you didnt tell her. And that you cross-examined Mari
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新编英语教程 新编 英语 教程 课文 77
限制150内