绝望主妇第一季第二集中英文台词(共20页).doc
《绝望主妇第一季第二集中英文台词(共20页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绝望主妇第一季第二集中英文台词(共20页).doc(20页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上-NARRATOR: An odd thing happens when we die. Our senses vanish. odd: 奇怪 sense: 感觉 vanish: 消失我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们没有感觉。Taste, touch, smell and sound become a distant memory. distant: 遥远的 memory: 记忆味觉、触觉、嗅觉和听觉成为遥远的回忆。But our sight, ah, our sight expands. And we can suddenly see the world we
2、ve left behind so clearly.sight: 视野 expand: 扩展 suddenly: 突然 leave behind: 丢在后面但是我们的视觉,啊,我们的视野开阔了。我们能把被我们扔在身后的这个世界看清楚。Of course, most of whats visible to the dead can also be seen by the living, if they only take the time to look. visible: 能看见的 the living: 活人,活着的人们,生者 take the time to: 花时间去做当然,死人能看见的
3、世界活人也能看清楚,他们只是不愿意花时间去看而已。-NARRATOR: Like my friend Gabrielle. I shouldve seen how unhappy she was. But I didnt. unhappy: 不高兴就像我的朋友Gabrielle。我过去应该看出来她有多么不开心,但是我没有I only saw her clothes from Paris; 我只看见了她的法国时装,And her platinum jewellery; platinum: 白金 jewellery: 珠宝她的白金首饰,And her brand new diamond watch
4、.brand: 崭新的 diamond: 钻石的和她崭新的钻石手表。-NARRATOR: Had I looked closer, Idve seen that Gabrielle was a drowning woman, desperately in search of a life raft. drowning: 溺水,溺死 desperately: 绝望地 in search of: 寻找 raft: 木筏如果我看得更仔细,我就会看出Gabrielle是个快溺毙的女人,绝望的在寻找生命的木筏Luckily for her, she found one. 幸运的是,她找到了。-NARRA
5、TOR: Of course, Gabrielle only saw her young gardener as a way to infuse her life with a little excitement. gardener: 园丁 infuse with: 注入 excitement: 兴奋,激动 当然,Gabrielle只是找到了她年轻的园丁给她的生活中注入新鲜血液,But now, she was about to discover just how exciting her life could get. be about to: 将要,正打算 discover: 发现 get
6、: 变得但是现在她想尝试一下究竟她的生活可以有多精彩。-GABRIELLE: Damn it! Come on. damn: 该死的 come on: 拜托该死!-JOHN: Whoa!whoa: 惊叹声哇!-GABRIELLE: Come on, come on, hurry! Lets go, lets go! come on:快点 hurry: 赶快快点,快点,快点!赶紧!快走!-JOHN: Wherere the rest of my clothes? rest: 剩余我还有衣服呢?-GABRIELLE: Ill find them, just get out! get out: 出去
7、我会找到的,赶快出去。-JOHN: Where? 去哪?-GABRIELLE: Out the window. 窗户外面。-JOHN: What? 什么?-GABRIELLE: Go, go! 快走,快走!-GABRIELLE: Hi honey, youre home early! 你好,亲爱的,你回来得真早。-CARLOS: My meeting got cancelled. cancel: 取消我的会议取消了。You just took a shower this morning. shower:洗澡你今天早上不是已经洗过澡了吗?-GABRIELLE: I, uh, I just fin
8、ished a workout. finish: 完成 workout: 健身我,呃,我刚刚锻炼完身体。-CARLOS: Mmm. Wheres John? John在哪里?-GABRIELLE: John? John?-CARLOS: Yeah. Thats his truck out front. truck: 除草机是啊,外面有他的除草机。-NARRATOR: Gabrielle was panicked. panicked: 惊慌的Gabrielle惊慌失措。She knew if her husband discovered her secret, she would feel th
9、e full force of his wrath.force: 力量 wrath: 愤怒她知道如果他丈夫发现了她的秘密,她将在他的震怒中万劫不复。-JOHN: Hey Mr. Solis. 你好,Solis 先生-CARLOS: Hey, John, did you take care of that ficus yet? take care of: 处理 ficus: 无花果属你好,John, 那棵树弄好了吗?-JOHN: Ill get to it as soon as Im done here. get to: 开始 as soon as: 一就 我一忙完这个就去照料。-CARLOS:
10、 Alright. We need to talk about the hedges later. talk about: 谈论 hedge: 篱笆好吧。我们一会需要聊聊那个篱笆。-NARRATOR: But she was quickly reminded that what Carlos couldnt see, couldnt hurt her. quickly: 快 remind: 想起 hurt: 伤害但是她很快来Carlos看不见的地方影响不了她。-JOHN: Yeah, sure, no problem. 好的,当然没问题。-NARRATOR: The peaceful fa?a
11、de of Wisteria Lane had recently been shattered. peaceful: 宁静的 fa?ade: 外观模式 recently: 最近 shattered: 破碎的最近Wisteria Lane看似生活被打破了。 First by my suicide, and then by the discovery of a note among my belongings that suggested a suspicious reason for my desperate act. suicide: 自杀 discovery: 发现 belonging: 所
12、有物 note: 纸条 suggest: 暗示 suspicious: 可疑的 desperate: 绝望的首先是我的自杀,然后是发现了遗物中的一个纸条暗示了我自杀的一个可能的原因。My friends gathered to discuss its implications gather: 聚集 discuss: 讨论 implication: 含义,暗示我的朋友们聚在一起讨论它暗含的意义。-SUSAN: I think we should give it to Paul. 我认为我们应该把它交给Paul。-GABRIELLE: Hes still mourning, Susan, hell
13、 probably freak out. mourning: 悲痛 probably: 可能 freak out: 失去理智,大发脾气;崩溃Susan,他仍然沉浸在悲痛中,他很有失去理智。-SUSAN: It doesnt matter, she was his wife. He deserves to have all the facts. matter: 要紧 deserve: 应得没有关系,她是他的老婆,他理应知道所有的事实真相。-BREE: Well, we could do it gently. We could tell him about it over coffee and p
14、astry. gently: 温柔地 tell about: 把某事告诉某人 pastry: 点心 hand: 递我们可以做得巧妙一点,我们可以在闲聊的时候告诉他。-LYNETTE: That would be fun. fun: 乐趣那会很有意思。Paul, we have proof your wife killed herself over some deep dark secret. Another “?”? proof: 证据 deep: 深的 dark: 暗处的 secret: 秘密“Paul,我们有证据证明你妻子的自杀是因为一些幕后的秘密。又一个晴天霹雳?”-GABRIELLE:
15、 We could always call the police. call the police: 报警我们也许可以报警。-LYNETTE: Maybe its just some sort of sick joke. some sort of: 某种 sick: 恶心的 joke: 玩笑 sick joke: 一个残酷的玩笑也许这只是捉弄人的。-BREE: Well if it was a joke, it was in very poor taste. poor: 低劣的; 次等的 taste: 欣赏如果这是个玩笑,那也太没水平了。-SUSAN: No, this was serious
16、, I know it was. serious: 严肃的不,这应该不是玩笑,我知道的。We gotta find out what was going on. gotta(=have got to): 必须 find out: 找出我们要去找到事实真相。-LYNETTE: Lets say we do. Theres a chance were not gonna like what we find. gonna(=going to): 将要看看我们该怎么办,有可能真相并不那么令人开心。-SUSAN: Well, isnt it worse to be in the dark, imagin
17、ing she did all these horrible things? worse: 更坏的 in the dark: 不为人知;在黑暗中 imagine: 想象 horrible: 恐怖的但是,那也比藏在地下要好呀?我是说,如果她真的做了这些恐怖的事情。-BREE: Its the usual question, isnt it? (SUSAN looks up at BREE.) usual: 常见的这是个老掉牙的问题,不是吗?How much do we really wanna know about our neighbours? wanna(=want to): 想要 know
18、 about: 知道,了解 neighbour: 邻居我们到底希望多么深入的去了解我们的邻居?-NARRATOR: My friends were right to be concerned. concerned: 关心的 朋友们的话是值得考虑的,They knew that every family has its secrets. 他们知道每个家庭都有自己的秘密。And as my son and husband couldve told them, you need to think carefully before digging them up. carefully: 小心地 dig
19、 up: 发现,揭露出正如我的儿子和丈夫可能会警戒她们的那样,在你把真相挖掘出来之前一定要想清楚。-NARRATOR: After talking for hours, my friends still hadnt agreed on what to do with the note. agree on: 商定同意某事 talk about: 谈论 讨论了几个小时之后,朋友们仍然没有对如何处治这个纸条达成一致。So, they decided to talk about it in the morning after a good nights rest.decide to: 决定做 talk
20、 about: 谈论 rest: 休息,睡眠因此她们决定先好好睡一觉,明天早上再讨论。 But no one could fall asleep that night. fall asleep: 入睡但是晚上她们谁也没有睡好,They each kept thinking of my suicide, and how terribly alone I mustve felt.think of: 考虑,想 suicide: 自杀 terribly: 非常地 alone: 孤独每个人都在想我的事情,在想我肯定是觉得非常的孤独。 You see, lonely was something my fr
21、iends understood all too well. lonely: 孤独的 all too: 实在太看见了吗,孤独是我的朋友们感受最深的。-REX: Its okay, Im up up: 成直立姿势; 起床好了,我醒了。-BREE: Good. I have a question for you. 好,我有个问题。-REX: Okay. 问吧。-BREE: Do you remember when you proposed? propose: 求婚你还记得你向我求婚时的情景吗?-REX: For gods sake. 看在上帝的份上-BREE: We sat on Skyline
22、Drive and drank a bottle of apple wine. Skyline Drive: 国家公园的地平线公路 a bottle of: 一瓶 wine: 酒我们驱车沿着海边喝了一瓶苹果香槟And when we finished it, you turned to me and you said, If you marry me, Bree Mason, I promise to love you for the rest of my life. turn to: 转向 promise: 发誓 the rest of: 其余当我们喝完的时候,你转向我,对我说“Bree M
23、ason,如果你嫁给我,我会今生今世永远爱你”。And even though I was engaged to Ty Grant, and even though my father didnt like you, I said yes. even though: 尽管 be engaged to: 订婚尽管我已经和Ty Grant订婚,尽管我爸爸不喜欢你,我还是答应嫁给你。-REX: That was a long time ago. a long time ago: 很久以前那是很久以前的事了。-BREE: Youre gonna cancel the meeting with that
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 绝望 主妇 第一 第二 集中 英文 台词 20
限制150内