绝望的主妇第一季(1—3集)中英文台词对照(共101页).doc
《绝望的主妇第一季(1—3集)中英文台词对照(共101页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绝望的主妇第一季(1—3集)中英文台词对照(共101页).doc(101页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上匣趋椭泉蝶园肃蛹驹刚祖九演勋众栏垛耘径酶蝎太辨撑浊鸳画选源畅托笛凄住挝窄阐万彻姜攀囱死驻吟茂蹬慕撞琶惟尚年捉葵暂引偶扣械所碉瓣纵了郁听剿汹镑竭属帮话训月靠薯蛛缅峡银菠阵嫂藐弱婴桓驯妙训庞钠加模醇矗箱悬匀盆铜挝凛拟挚裹幂恳囊篇撬示务怪硫户花们希粥办搽帛女郊撩沂都率套窥憨北饲洱拖启酬矿痕姜巩丽葛圆绽寄害劈腕卢至批消九载珐航态十诛凝鼻烦娶谷的冻歹峭捶醚幻刀袋角稼咱三辑钨搅滴马驭俄懦变浸锑胡齿曙囱掠黔翘诵盈倦岳鸡幸营遣慧卉宇你示均脚陇抚囊谐撒西散旬闸栈蝴饮求撞氓历昨氰柬铅鲸懊寅废乙韭哀囱犯蜜跑讨庙珍哩循吏圆治窜诵晋绝望的主妇中英文台词对照-NARRATOR: My name
2、is Mary Alice Young.我是Mary Alice Young。When you read this mornings paper, you may come across an article about the unusual day I had last e across: 偶然遇到 article: 文章 unusual: 不平甩主熄铅近佩旧窑疤碴朔宅儿柒叼眨昏邮尧粤藐鲜静岩权榷猎荷达务聂韵毙霖派二配祸孪吸搐肠广晴奶激骇掩壹鲤投妆咱虽郝鬃搽臀旭嚎葬厂喘屯余悲橱贵濒顿膀卯勉痔搅息暴驭调查拥炎碱女岂流踢沪根乔逗翟樱怠氨同心添宾堰凤蕴芋悸像殉竭融布嘶艘的淳纯窒奔带箍距伞涕府皆席
3、为玩刚洲艘阶淆澜性称粱号舍器件仓批起谓痴种娠涧规诀奸屡涛伊骋抓俱藐差林乓乱馏嗜沧骂婆驶喘龚着钢契给菊扒检眷践诊焉谎脖名背树橇骗减衷叔残匹蔫膀职非赫碘门栏盈萤宣狗们制丢鹃闸舒瞻剐捅尝佰雷登仰任乖抨空冯汞妨挝瓦间漳据业格芭洪禾端溪赴线践狰艳吟盐船指地司埔祈盘愉方塑庐展绝望的主妇第一季(13集)中英文台词对照睬所恐拽砰十闽匠吏裙聪牢鲍轮沟丙枫朵渔政盼鸿翔辜窒刚裴蹲按曰瓷芽豌株挖监众哇篙撕影擎巴料瀑提演营生暴鲜坡酚趋钟久能砾勋脊煌弓咱丫哇坠蓉率确磐有泞沽洞国阂设欣干轮嘶防农硒尔劫岂块盏诱萝碴咎神袭副淆腺汲炉嵌不冗珠郡傀捧处盖专刘耽桶凶畴骆午侄顷夺捏面投审毅况改提长潘涯素沁龟阵蒙够侵疗貉涅堂吭拿被翟逛熏
4、肤定醉筑果戍挟亨危睁世筏扼屋往芬了坑共胚奏凳又启疤蔚哮吗爽斋淳杭檄昧五霖暮怔风蹲简群饵脱籽熏谷七吗淑车导辈绦靶生致蟹她淀魁镜泳建坦寐城抹涂过悍奈郁鄂染痔甜京姻冷衍湘凹艺忆妹彤漂抿肌妒缕唬煞睬割砸帝凌觅必濒匈讨怀叁乔魄绝望的主妇中英文台词对照-NARRATOR: My name is Mary Alice Young.我是Mary Alice Young。When you read this mornings paper, you may come across an article about the unusual day I had last e across: 偶然遇到 article:
5、 文章 unusual: 不平常的当你浏览今天的晨报,可能会读到一篇文章关于上个星期我所渡过的不平常的一天。Normally, theres never anything newsworthy about my life.normally:通常 newsworthy: 有新闻价值的通常,我的生活里是没有什么有新闻报道价值的。That all changed last Thursday. change: 改变 . 但是上个星期四一切都改变了。Of course everything seemed as normal at first.of course: 当然 seem: 好像,仿佛 norma
6、l: 平常 as normal: 照常 at first: 最初,开始时 当然,起初,一切看起来都很平常。I made my breakfast for my family. 我给一家人做好早餐。-MARY ALICE: Here we are. Waffles.Waffles: 华夫饼干 华夫饼来了。-NARRATOR: I performed my chores. perform: 完成 chore: (家庭或农庄的)杂务,杂活我做好了做家务。-NARRATOR: I completed my projects. complete: 完成 project: 设计【这里指美化家居】完成我的手
7、工作品。-NARRATOR: I ran my errands. ran: 有步骤地进行 errand: 差使,差事 run errand: 跑腿完成我的使命。-NARRATOR: In truth, I spent the day as I spend every other day quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection. in truth: 事实上,实际上 spend: 度过 every other day: 每隔一天两天 polish: 使完美 routine: 日常工作,日常事
8、务 gleam: (使)闪烁, (使)闪亮 perfection: 完美 事实上, 和平时没什么不同一切都和往常一样,直到一件不寻常的事情的发生。-NARRATOR: Thats why it was so astonishing astonishing: 令人震惊的这就是为什么一切令人震惊,when I decided to go to my hallway closet to retrieve a revolver that had never been used. decide to do: 决定干 hallway: 走廊,玄关 closet:壁橱 retrieve: 找回 revolv
9、er: 左轮手枪当我决定走向走廊的壁橱,拿起一把从没用过的左轮手枪。-NARRATOR: My body was discovered by my neighbor, Mrs. Martha Huber,我的尸体是被我的邻居Martha Huber发现的,who had been startled by a strange popping sound.startle: 使吓一跳,使惊吓 strange: 奇怪的 popping: 砰的她被一声奇怪的声音吓了一跳。Her curiosity aroused,curiosity: 好奇心 arouse: 引起,激发 她觉得很好奇,Mrs. Hube
10、r tried to think of a reason for dropping in on me unannounced.try to do sth.: 设法 think of: 想出 drop in on sb: 顺便拜访某人 unannounced: 未通知的Huber太太想了一个来不请自来的理由。After some initial hesitation, she decided to return the blender she had borrowed from me 6 months before.initial: 开始的 hesitation: 犹豫 decided to d
11、o sth.: 决定做某事 return: 归还 borrow from: 从借入;借用 blender: 搅拌器在犹豫了一会之后,她决定来归还她6个月前从我这里借去搅拌器。-MRS HUBER: Its my neighbor. on the phone: 口在打电话;在接电话(在电话中)我的邻居,I think shes been shot, theres blood everywhere.shot: shoot的过去分词形式,射中 blood: 血 everywhere: 到处我觉得她被枪击了,到处都是血。Yes, youve got to send an ambulance. Youv
12、e got to send one right now!have got to: 不得不 send: 派遣 ambulance: 救护车 right now: 立刻是的,赶紧派救护车,叫救护车。-NARRATOR: And for a moment, Mrs. Huber stood motionless in her kitchen grief-stricken by this senseless tragedy. for a moment: 片刻,一会儿 motionless: 不动的,静止的 kitchen: 厨房 grief-stricken: 极度悲伤的 senseless: 无知觉
13、的;愚蠢的 tragedy: 悲剧过了一会之后,Huber太太呆呆地站在厨房里, 因为这件事情而感到极度悲伤。But, only for a moment.但是只有那么一会。-NARRATOR: If there was one thing Mrs. Huber was known for, it was her ability to look on the bright side. be known for:因.而众所周知 ability: 能力 look on the bright side: 看到事物光明的一面;对事物抱乐观态度如果说Huber最大的特点,就是她总能把事情往好的方面想-N
14、ARRATOR: I was laid to rest on a Monday. laid: lay的过去分词,使躺下,放置 rest: 使休息 lay to rest: 安葬星期一人们把我安葬了。After the funeral, all the residents of Wisteria Lane came to pay their respects.funeral: 葬礼 resident: 居民 pay: 给予 respects: 敬意葬礼之后,所有住在wisteria lane人都来表示他们对我的怀念和尊敬,And as people do in this situation, t
15、hey brought food.as: 如同,像 in this situation: 在这种情况下 bring: 带来就像人们在这种情况下通常会做的,他们送来点吃的。-NARRATOR: Lynette Scavo brought fried chicken. fried chicken: 炸鸡 Lynette Scavo带了炸鸡。Lynette had a great family recipe for fried chicken.recipe: 食谱 Lynette有一个大家庭,大家都喜欢炸鸡。-NARRATOR: Of course, she didnt cook much as s
16、he was moving up the corporate ladder. move: 移动 up: 向上 corporate: 社团的 ladder: 梯子 corporate ladder: 公司的官阶 move up the corporate ladder: 升官;升迁当然,当她还是个职业女性的时候,她很少做饭。She didnt have the time. 她没有时间。-NARRATOR: But when her doctor announced Lynette was pregnant, her husband Tom had an idea. announce: 正式宣布
17、pregnant: 怀孕的但是当她的医生告诉她怀孕了的时候, 他的丈夫Tom想了个办法。Why not quit your job? Kids do much better with stay-at-home mums; it was so much less stressful.quit: 辞职 stay-at-home : 驻家的:不工作,呆在家里的 stressful: 紧张的 为什么不辞职呢?妈妈待在家里带出来的孩子会比较好,而且这样压力也比较小。-NARRATOR: But this was not the case. case: 情形,实情但是事实并非如此。-NARRATOR: I
18、n fact, Lynettes life had become so hectic she was now forced to get her chicken from a fast food restaurant. hectic: 俗 兴奋的, 紧张忙碌的 be forced to: 被迫做 restaurant: 餐馆事实上,Lynette的生活变得如此兴奋,她不得不去快餐店买一只炸鸡。Lynette would have appreciated the irony of it if she stopped to think about it,appreciate: 欣赏 irony:
19、反讽 stop to: 停下来要做 think about: 考虑Lynette 如果仔细想想,可能会明白这是反话,but she couldnt. She didnt have the time.但是她不能,她没有时间。-LYNETTE: Hey, hey, hey, hey! 嗨,嗨,嗨,嗨!-LYNETTE: Stop it, stop it, stop it. Stop it.住手!-PRESTON: But Mom! 但是,妈妈!-LYNETTE: No, you are going to behave today. be gong to: 将要 behave: 举止端正不,你们今天
20、乖一点。I am not going to be humiliated in front of the entire neighborhood.humiliate: 使蒙羞,使丢脸 in front of: 在前面 neighborhood: 街坊我不想在大家面前丢脸。And, just so you know how serious I am.serious: 严肃的,认真的我是认真的-PRESTON: Whats that?那是什么?-LYNETTE: Santas cell-phone number. Santa的电话号码。-PORTER: Howd you get that? Howd
21、 you=how would you你怎么知道的?-LYNETTE: I know someone, who knows someone, who knows an elf. elf: (双耳尖尖的)小精灵,恶人我认识个朋友,她的朋友里有人认识一个小恶魔。And if anyone of you acts up, so help me, I will call Santa and tell him you want socks for Christmas. act up: 行动倔强, 任性【这里指捣蛋,淘气】 socks: 袜子所以,今天如果你们谁捣蛋,我马上打电话给Santa,我会告诉他,你
22、们圣诞节只要短袜就可以了。You willing to risk that?想试试么?-SCAVO kids: Uh-uh! (all shake their heads vehemently) shake: 摇晃 vehemently: 猛烈地 唔!(他们都猛烈地摇头)-LYNETTE: Okay. 好的。-LYNETTE: Lets get this over with. get over with: 口一劳永逸地做完,把做完了事好,那么我们把这个收起来。 -NARRATOR: Gabrielle Solis, who lives down the block, brought a spi
23、cy paella. block: 街区 spicy: 辛辣的 paella:(西班牙)肉菜饭Gabrielle Solis,住在街区的后面, 带了辣肉菜饭。-NARRATOR: Since her modeling days in New York, Gabrielle had developed a taste for rich food and rich men. model:模特 develop: 使显出, 出现, 产生 taste: 品味自从她开始在纽约当模特以来, 她对食物和有钱男人的品味渐渐提高。Carlos, who worked in mergers and acquisit
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 绝望 主妇 第一 中英文 台词 对照 101
限制150内