英语翻译中选词常见错误分析(共8页).doc
《英语翻译中选词常见错误分析(共8页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译中选词常见错误分析(共8页).doc(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上翻译 常见错误分析英汉翻译常见问题与错误分析一、不要忽视简单字眼的翻译我们在平常的学习过程中,对英语词汇的理解不要停留在表面的字词对应关系,而是要抓住其实质特征,只有这样,才能从根本上把握词义。请看下面几个常用词。Well在以下各例中,well都不宜译作“好”。1. The bridge was so well built that it lasted for 100 years.2. The demand for electricity may get well below the average level.3. Radar waves go through cl
2、ouds or fog quite well, whereas light waves do not.4. This paper is well written except for a little miscalculation.5. The temperature is well above the set value.6. The house is well situated.7. Shake the bottle well before experiment.8. It may well be true.9. Plants cant grow well in the absence o
3、f water.10. Examine the account well before you pay it.11. 桥建得很牢,至少能用100年。12. 电的需求量可能远远低于平均水平。13. 雷达波能非常容易地穿过云和雾,而光波却不行。14. 这篇论文写得不错,不过有一点儿计算失误。15. 温度大大高于定值。16. 房屋的地理位置十分优越。17. 实验之前将瓶内液体摇晃均匀。18. 这很可能是真的。19. 没有水植物就不能茁壮生长。20. 付款之前须仔细核实账目。Last: 在以下各例中,last都不宜译作“最后”。1. He is the last man to accept a bri
4、be.2. He is the last man for such a job.3. He is the last man to consult.4. Bikini was the last thing shed like to wear.5. He should be the last man to blame.6. This is the last place where I expected to meet you.7. Money is the last thing he wants, and you wont succeed by offering it.8. This would
5、be the last place the colonialists would leave, for in it lay riches and natural resources.1. 他决不会受贿。2. 他最不适合这项工作。3. 他根本不值得请教。4. 她最不喜欢穿比基尼泳装。5. 怎么也不应该责备他。6. 怎么也没想到我会在这个地方见到你。7. 他决不想要你的钱,你给他钱也白搭。8. 这是殖民主义者最不愿意离开的地方,因为这里的自然资源极为丰富。challenge在以下各例中,challenge都不宜译作“挑战”。1. I challenge my own conclusion.2. I
6、 challenge you to answer the question.3. China challenges the world in discipline. .4. Recent discoveries have challenged the old notions.5. His question challenges us to think.6. Survival in enemy-occupied territory challenged skill.7. 我要重新考虑我的结论。8. 我谅你答不出这个问题。9. 中国的纪律居世界第一。10. 最近的一些发现使一些老观念成了问题。11
7、. 他的问题促使我们思考。12. 在敌占区生存需要有高超的技术。Delicatedelicate skin娇嫩的皮肤delicate porcelain精致的瓷器delicate upbringing娇生惯养delicate living奢侈的生活delicate health虚弱的身体delicate stomach容易吃坏的胃delicate vase容易碰碎的花瓶delicate diplomatic question微妙的外交问题delicate difference讲不大清楚的差别delicate surgical operation难做的外科手术delicate ear for m
8、usic对音乐有鉴赏力delicate sense of smell灵敏的嗅觉delicate touch生花妙笔delicate food美味的食物二、切忌望文生义It was as though someone had taken a huge brush and painted a bulls-eye around every place Americans gather, every icon we revere, every service we depend on, and vowed to take them out or shut them down, or force us
9、to do it ourselves.?好像是有人用一把巨大的刷子将靶心刷上美国人聚集的任何地点我们所敬仰的每一个图标,我们所依靠的每一个机构,并发誓要去掉它们,关闭它们,或是迫使我们自己这样干。科技英语词语:与科技文体格格不入时,尤其要当心。ball bearing, test bed, carrier rocket, pneumatic cushion, tractor shoe, monkey driver, ball cock, automatic pecker, worm auger, decay daughter, sister metal, foreign tissue, get
10、ter pump, ghost image, heel block, heartman, downer, at farm, mosquito bomb, plastic stockings, nose cap, flu mask, first aid, fire engine, skid chain, sweet water, drug-fast, vital capacityI-bar, O-ring, T-square, octahedron, zigzag chain, gable roof, cross stitch, set square, arch dam, cam shaft,
11、cone buoy, U-bolt滚珠轴承,实验台,运载火箭,气压式缓冲器,拖拉机履带片,锤式打桩机,球阀,自动穿孔器,螺旋钻,裂变产物,同类金属,异体组织,抽气泵,叠影,垫块(板),心脏移植者,镇静剂,减肥中心,杀蚊弹,玻璃丝袜,防毒面具,卫生口罩,急救,救火车,防滑链,饮用水, 抗药性, 肺活量工字梁,环形圈,丁字尺,八面体,Z形链,人字屋顶,十字缝,三角尺,拱坝,凸轮轴,锥形浮标,U形螺栓三、注意语义分析1. 根据词性确定词义:1) He saw a man sawing trees with a saw. 他看见一个人正用锯子锯树。2) Needing some light to se
12、e by, the burglar crossed the room with a light step to light the light with the light green shade.3) Eat what you can and can what you cannot. 能吃的吃掉,吃不掉的就做成罐头。2. 词的褒贬色彩ambition (抱负,野心),ambitious (雄心勃勃的,野心勃勃的),envy (羡慕,妒忌),envious (羡慕的,妒忌的),luxury (舒适环境,奢侈豪华),luxurious (十分舒适的,奢侈豪华的),pride (自豪,骄傲),pr
13、oud (自豪的,骄傲的),encourage (鼓励,怂恿),protect (保护,庇护),rebellion (反抗,叛乱),uprising (起义,暴乱),等。Mr. Brown is a very white man. He was looking rather green the other day. He has been feeling blue lately. When I saw him he was in a brown study. I hope hell soon be in the pink again.布朗先生是个非常忠实可靠的人。那天,他脸上颇有病容,近来他闷
14、闷不乐。我见到他时他在沉思之中。希望他早日恢复健康。3. 语境与逻辑:改错1. In 1872, he published the results in a paper titled The Calvanie Chain, Mathematically Treated.误:在1872年,他用“电流的链、数学化处理”为标题在报纸上出版了这个结果。正:1872年,他以“电流的链、数学化处理”为标题的论文里发表了这个结果。2. Great was his joyous pride when he proved to his own satisfaction, by patient experimen
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语翻译 中选 常见 错误 分析
限制150内