商务英语的委婉表达及翻译(共8页).doc
《商务英语的委婉表达及翻译(共8页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语的委婉表达及翻译(共8页).doc(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上目 录论文摘要2 一、委婉表达的含义3 二、商务英语中委婉表达的作用及运用3 三、商务英语中委婉表达的翻译原则6 四、结束语8 参考文献8 商务英语中的委婉表达及其翻译 摘要:在人类社会中,交流是必要的。要交流势必存在一些表达上的问题。所以,就会有一些表达上的技巧。委婉表达是人类使用语言过程中的一种普遍现象,它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。不管是在日常生活还是在涉外交际中,我们都要进行语言交流。由于某些生活习惯或习俗差异,以及不同文化背景的社会具有不同的忌讳,我们必须学会使用委婉表达以避免尴尬或者不愉快发生。所以只有了解委婉表达的使用方式,才能达到成功交际
2、的目的。本文从委婉表达的作用出发,分析了商务英语中的委婉表达及其翻译,从而论证委婉表达法不仅是商贸用语的重要组成部分,也是商家在竞争中赢得客户的一个不可小窥的重要手段。 关键词:商务英语 委婉表达 作用 运用 翻译原则 Tactful expressions in Business English and Its Translation Abstract:Tactful expression is a universal phenomenon in the process of peoples language using. Its not only a social language phe
3、nomenon, but also a culture phenomenon.We have to communicate with language,no matter indaily life or intercommunication with foreign countries.As to thedifferences between custom and life style,nations with different culture have different taboos.So ,we must learn tactful expression to avoid awkard
4、 and unpleasure stations,until we comprehend the using way of tactful expression,we can have a successful communication.This text is about tactful expression,it analysed tactful expression in business English and its translation,and demonstrated that tactful expression is not only the important part
5、 of business language,but also an indispensability measure for the business to attract clients in the strong competition. Key words: business English,tactful expression,function,usage,translation principles 商务英语中的委婉表达及其翻译 委婉表达及其翻译可以反映出各种各样的心理,从而也体现出了委婉表达的各种社会交际功能。委婉表达在各个领域都有广泛的应用。在商务领域中,它对于我们进行有效的跨文
6、化交际,实现成功的商务合作有很大的帮助。 一、委婉表达的含义 古時候由于生产力水平很低,人们对死亡等自然现象,无法做出科学的解释,误以为语言与事物之间存在着某种必然联系,因此尽量避免提及不吉利的事,或用一种迂回曲折的表达方式来替代某些禁忌语(Taboo),这就产生了委婉语。 到了现代社会,在人们的交往过程中,有些词语使人尴尬,惹人不快,招人厌恶或令人恐惧,如果直接表达出来,给人的印象是粗俗、生硬、刺耳、无礼。如果间接地表达出来则含蓄、中听、悦耳、有礼。后一种表达方法就叫做委婉表达。 二、商务英语中委婉表达的作用及运用 (一)商务英语中委婉表达的作用 1.商务中的促销作用 商家为了推销自己的产品
7、,劝说消费者改变思想,促使他们购买某种商品或接受某种服务,在宣传语言上就不会使用那些易使人不快的词或表达方式,而以较为委婉的词或表达方式来冲淡或排除不愉快的联想,使人产生购买欲望。如:在美国,女士在购买连裤袜(pantyhose)时,常遇到Queen Size这个标志,这种说法是商家杜撰的,是他们根据King Size(特大号)的含义模仿而来的。Queen Size 就意味着这种连裤袜是为了Queen Size Women准备的,也就是说为肥胖女士准备的。但fat一词令人不悦,从而创造出Queen Size,既指Queen Size pantyhose,也指Queen Size women,因
8、此,Queen Size是fat的一种委婉说法。这样不仅可以表达同样的意思,而且可以避开不愉快的字眼。这样,可以大大地促进商务运作,增加销售。 2.交际中的避讳作用 由于人类对于某些事物或者现象的恐惧,在语言表达时不愿意说、不敢说,但是有时又不得不表达出某种意思,于是,人们便学会了使用委婉表达来代替。例如,讲英语的国家的人们和许多民族一样,忌讳直接说“死”。英语中的“死”也有多种表达形式。人们常用“去了”(to pass away),“离别人”(to depart),“离开了我们”(to leave us),“最后一觉”(final sleep)等词来代替说某人“死了”(to die)。 3.
9、交际中的避俗作用 语言是进行思想交流的工具。人们在进行交流时,会因时、因地、因人、因事而不便直接表达自己的思想,比如说人体的某些部位(如生殖器官)、生育、大小便等等,如果直言不讳地表达,往往会让人感觉很不舒服,影响交际的效果。例如,在一场常务谈判中,某人要中途上厕所,大庭广众之下说出“I have to go to the toilet。”是极不礼貌的,不适宜的。可以说“Sorry,I have to give myself ease.” 4.交往中的礼貌作用 委婉表达的另一个作用是在交际中避免冒昧和非礼。当迫不得已要涉及令人不愉快的事情时,应选择委婉的表达法以避免伤害对方的感情。在商务活动中
10、,委婉语的应用较为普遍。如: We sincerely recommend you to accept our proposal as our stocks are getting lower and lower day and day ,and we are afraid we shall be unable to meet your requirements if you fail to let us have your confirmation by return. (我们真诚地劝告贵方接受我们的建议,因为我们的库存逐日减少。如果贵方不立即确定,我们恐怕将无法满足贵方需要。) 在此句中,
11、如果把recommend 改为advise 的话,就显得不委婉,有失礼貌。因为advise 有一种居高临下的涵义,好象非接受我们的建议不可,其实对方接不接受得由自己作主,别人无权干涉。 5.劝诱作用 有时,使用委婉进行掩饰的目的是为了使自己的陈辞更具说服力。这就赋予了委婉语另一种特殊交际功能劝诱功能。委婉语在广告或促销活动中的应用充分体现了其劝诱功能。 例如,有些西方航空公司的机舱等级,为了避免有伤顾客尊严,本是一等舱(first class),改称豪华舱(deluxe class或premium class);本是二等舱(second class),却改称一等舱;三等舱也被改名为商务舱(bu
12、siness class)或旅游舱(tourist class)。 在商家的眼中,used car成了怀旧者推崇的pre-driven classic,而second hand furniture则成了价格不菲的antiques。 (二)商务英语中委婉表达的运用 委婉表达从构造手段来看,主要通过语言手段、词汇手段、语法手段、语用手段等。在商务英语信函中的委婉表达以语法和语用手段为主,主要包括语气虚拟法、词句否定法、语气弱化法等集中方法。 1.语气虚拟法 在商务活动中因为交易双方就交易的价格、装运、索赔、保险等,不可避免要向对方提出建议、劝告、请求甚至命令。为了减轻对方面子受损程度,可以使用语气
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 委婉 表达 翻译
限制150内