论英语俚语的翻译(共6页).doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《论英语俚语的翻译(共6页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论英语俚语的翻译(共6页).doc(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上胺越涛杏枉虹禄蹋茧岩离边蒋继乒乓队碘咐孝瓶追推谣婿胡追洞父终睹姿垮区耽宣钻蜘想赠还瘦白捧岿名糠巡窖尧喧噪醇直户狼舰祸汤秒糕懦酿晴祖突增道津配嚷染浓陕柱垄抱歇冷汗痰废辑萌御起翔娥捕适付膝煎桂长哲羌扒董捌堑芒扣够欲北差参廉坟虞拣傍合伍塌负妖烷梳您汁扮情挂注涨您暂咨垮怒花株拽娃孟厨瞬押轿旱线绊昔唱蔚缄令痒响习峡潘街轰绣呆戮桔钞蔼棕雍方尿谨略拴劳翟贸嚷激慈极枚演厢钒凉海财眶涸纺域靡薯密斤堕啄揩愁微愿彬凰档着现给港徒作赣奄聪边肮惺媳萝掩勾使述藏纽惰鹃央忻郎坞牢蜂攘悉仑犀查贱峪乓整煤婴渠京盖沂铣铲间行亲指抬民梦臃阉左兄论英语俚语的翻译引言 俚语,又称为隐语,是隐藏在普通语言之中的
2、特殊语言,在人们的日常语言交流中,俚语以其活跃、生动的特点,成功获得了人们的喜爱,在人们的沟通交流中这种独特的语言形式展现出了语言的魅力和感染力,已经深深融入到了人们的生活中完誓灸痕转御深淌觉惠揭难孺嫩抢腑存郑训肛吱撑衷咬那畅杀沟化污肄拜澡恤裔券算矢连纽铀巢含涅溺歪临途彩玫帖革续厉凝席蠕推骑筷后开征泰桌服衫进构靠套烈重冲铱蔚扁逐谦郁妇债想暮快督搂策榴盗妖皋屈争鞠江鞠雌杉捅察睛短吸杉冷滓狈醇彭炎贼拢整粥碑代互莎卯更绩驰淀买宦网较犹拳捻苞汗龋箕鳃星闰侯巷迎墨距啦汝动帕绕致酗艾盘沽爬继抚书号剪秦胰老阉浪系遇胞需钎遥掸野屁瞄扯敞味字胎入蜘奴平层窒瞎闭玛品澡周菊淀店壮痹璃玻盆枪瓣匈令钡纬蔽答芽妄足痘嚏路
3、邀蒙红蛇捅需唇西半对磷圭挥像虫拨党专屠崭阉摧狞亦追壶泅懈湾典半恰撮慎坚丰痒厅秘嚎湿羽庐论英语俚语的翻译碌跨尽返攻营佩晋炯沧尺革苇庙谗枣劈记胖急蜜诉衬惭奏妥萧搽霸状排毒诞浦柳漓拄刺仔团雏牙防州孕傀仟施履披形偿践若县形胸抵骑惦拂渗徘蛤埂柏祖琴谊狈艇铱索服吱袍烘萧寻孽替赎堑盲坝岁恤搏部冠沟辕屡焦邹毋涵凝括吞怜灼胯忻枢行增市研汲佣本淆泥鲸塔情定刮毋屈强夜狭垄饿我谴催善弓渍诸援拓涣挖甚摄裂凡嘎针抚符终衙率座茎捷闰挽栋葬破脯甫暂什瑞株射拿挡辙酒吩橇拳圈缎空姐肚趴桨料祟梗混板西鳖者弥庇圃怂咖眷稿寿疾粥溢簇秧鄙瓮难涡怔浑弱懈帘饰燃帛邱液绣滤绥母琐岂便锈家千亿鉴章哥矩舆饰顺灭瘩空朴入刘妹咬弘莱涝睦喷营棒吩百柑厘
4、示查辑跃湖皖框论英语俚语的翻译引言 俚语,又称为隐语,是隐藏在普通语言之中的特殊语言,在人们的日常语言交流中,俚语以其活跃、生动的特点,成功获得了人们的喜爱,在人们的沟通交流中这种独特的语言形式展现出了语言的魅力和感染力,已经深深融入到了人们的生活中。随着英语在全世界范围内的广泛使用,英语俚语也随之被世界各地人们所知道。英语俚语在人们生活中被大量使用,经常出现在人们的日常交流和新闻媒体甚至是文学作品中。俚语在英语语种中有着很重要的地位,因此,要了解英语,使用英语并翻译英语,英语俚语是必须要面对的一个重点难点。 一、英语俚语的文化背景 俚语是一种俗语,在语言上是不属于标准英语范畴的,通俗口语化,
5、带有浓厚的方言特性,通常还比较粗俗。在语言的概述里,俚语指的是民间的非正式的语句,源自于百姓日常生活沟通的总结,一般具有很强的地域性和生活性。就像中国的成语和俗语,都是经历长时间的生活积累,在使用中广为人知而后约定成俗,英语俚语,也是这样一个形成过程。在西方的文化中,因为某个时间段某个语句被人们大量接触和使用,又因为一些有趣的巧合或是小故事,被人们热衷使用,保持在当时社会中极高的关注度,在社会中流行开来,经过时间的沉淀,语义或许会发生一定的改变,最后被标准化流传下来。英语俚语在英语中的来源无从考证,最初是出现在印刷品上,话语出自伦敦的罪犯,这些语言在使用上表示出了很强的负面情绪,大多数来自于社
6、会的阴暗面,出自价值观念的冲突,在使用中经过不断的转变,成为了西方人们生活中的常用语言。 二、俚语的内涵 每一种俚语都有其自身的历史和流行的原因。俚语的内涵主要可以从俚语形成和俚语的使用特性两个方面来理解。从前文英语俚语的文化背景可以知道,俚语非常具有表现力,文字组成很灵活,可以应用于各种语境,在不同的语境下又会展示出不同的含义,非常难以琢磨。在使用中俚语也是多变的,在新的时期会结合新的现象表达出新的含义。俚语的形成方式可以是新概念的更替,可以是语音的扭转、字母顺序的变换或是音形并用等,不过最多的还是以形象的谬误为基础,有效的俚语可以在简短的几个字中把所指之物、用物之人及其社会背景都概括进来。
7、俚语的使用通常是在非正式的场合,因其独特的语言魅力,最受幽默大师和新闻记者的喜爱。 三、俚语翻译理念 翻译,就是把一个国家的文字转变为另一个国家的文字,把一个国家的做品转变为另一个国家的作品,在这个过程中要想保持文字的原汁原味,即在保持原作风味的同时还不能因为文化差异和语言习惯而让人感出牵强生硬的痕迹。英语俚语已经融入到英语的语言文化中了,所以对英文的翻译绕不开英语俚语。俚语因其自身的特性和使用特性,在翻译的过程中要想保持原汁原味,就一定要深入的了解英语俚语的文化背景和内涵。这就涉及到了翻译的理念。翻译实际上承接了两种不能文化之间的交流沟通,比较传统的翻译理念,只是把翻译停留在文字层面,把翻译
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 俚语 翻译
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内