2022年最新中国文化翻译练习10篇.pdf
《2022年最新中国文化翻译练习10篇.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年最新中国文化翻译练习10篇.pdf(18页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精品文档精品文档1、中国酒文化Chinese Wine Culture 中国人在 7000 年以前就开始用谷物酿酒。总的来说,不管是古代还是现代, 酒都和中国文化息息相关。长久以来,中国的酒文化在人们生活中一直扮演着重要的角色。我们的祖先在写诗时以酒助兴,在宴会中和亲朋好友敬酒。作为一种文化形式,酒文化也是普通百姓生活中不可分割的部分,比如生日宴会、送别晚宴、婚礼庆典等。(1)中国人在 7000年以前就开始用谷物酿酒。Chinese people began tomake wine with grains seven thousand years ago. (2)总的来说,不管是古代还是现代,
2、酒都和中国文化息息相关。Generally speaking , wine has a close connection with Chinese culture in both ancient and modern times. (3)长久以来,中国的酒文化在人们生活中一直扮演着重要的角色。Chinese wine culture has been playing a quite important role in Chinese people s life for a long time. (4)我们的祖先在写诗时以酒助兴,在宴会中和亲朋好友敬酒。Our Chinese ancestors
3、 used to enjoy themselvesby精品资料 - - - 欢迎下载 - - - - - - - - - - - 欢迎下载 名师归纳 - - - - - - - - - -第 1 页,共 18 页 - - - - - - - - - - 精品文档精品文档drinking wine while writing poetry, or to make a toast to their relatives and friends during a feast. (5)作为一种文化形式,酒文化也是普通百姓生活中不可分割的部分,比如生日宴会、送别晚宴、婚礼庆典等。Wine culture,
4、 as a kind of culture form, is also an inseparable part in the life of ordinary Chinese people such as birthday party, farewell dinner, wedding, etc. 2、中国书法Chinese Calligraphy 中国书法历史悠久,它不仅是汉字的传统书写形式,也是体现自我修养和自我表达的艺术。作者的内心世界通过美妙的字体得以体现。书法在中国艺术中拥有举足轻重的地位,因为它影响到了其它的中国艺术形式,比如古典诗歌、雕塑、传统音乐及舞蹈、建筑及手工艺品。作为传统
5、的艺术瑰宝,中国书法被全世界人民所喜爱,且越来越受到欢迎。(1)中国书法历史悠久,它不仅是汉字的传统书写形式,也是体现自我修养和自我表达的艺术。Chinese calligraphy is not only a traditional Chinese characters writing with a long history, but also an art of self-cultivation and self-expression . (2)作者的内心世界通过美妙的字体得以体现。精品资料 - - - 欢迎下载 - - - - - - - - - - - 欢迎下载 名师归纳 - - -
6、- - - - - - -第 2 页,共 18 页 - - - - - - - - - - 精品文档精品文档Inner world of the writer could be reflected bymeans of beautiful Chinese script. (3)书法在中国艺术中拥有举足轻重的地位,因为它影响到了其它的中国艺术形式,比如古典诗歌、雕塑、传统音乐及舞蹈、建筑及手工艺品。Chinese calligraphy plays an important role inChinese art, for it has influenced other Chinese artis
7、tic forms likeclassical poetry, sculpture, traditional music and dance, architecture and handicraft. (4)作为传统的艺术瑰宝,中国书法被全世界人民所喜爱,且越来越受到欢迎。As a treasured artistic form of Chinese culture, Chinese calligraphy is enjoyed by people throughout the world and is becoming more and more popular. 3、中国山水画Landsc
8、ape Painting 山水画一直以来都被誉为中国绘画的最高境界。它品味高端,很受欢迎。一般意义上,中国山水画被认为是书法、绘画及诗歌的结合或延伸。汉语“山水”这个词由“山”和“水”两个汉字组成,且与道教的哲学思想相联系,它强调的是人与自然的和谐。中国画家描绘的并不总是真实的世界,他们呈现的是自己精品资料 - - - 欢迎下载 - - - - - - - - - - - 欢迎下载 名师归纳 - - - - - - - - - -第 3 页,共 18 页 - - - - - - - - - - 精品文档精品文档想象出来的风景,这些风景不再只是对眼前世界的描绘,而是画家内在思想的写照。因此,人们
9、认为欣赏山水画除了可以很好地了解画家的内心世界之外,还可以净化自己的灵魂。(1) 山水画一直以来都被誉为中国绘画的最高境界。Landscape painting has been considered as the highest form of Chinese painting styles. (2) 它品味高端,很受欢迎。Withits refined scholarly taste, it enjoys high popularity. (3) 一般意义上,中国山水画被认为是书法、绘画及诗歌的结合或延伸。Chinese Landscape painting, in general, is
10、 seen as a combination or extension of calligraphy, painting, and poetry. (4) 汉语“山水”这个词由“山”和“水”两个汉字组成,且与道教的哲学思想相联系,它强调的是人与自然的和谐。The Chinese term for “landscape ” is made up of two characters meaning “mountains and water ”. Itis linked withthe philosophy of Daoism, which emphasizes harmony with the n
11、atural world. 精品资料 - - - 欢迎下载 - - - - - - - - - - - 欢迎下载 名师归纳 - - - - - - - - - -第 4 页,共 18 页 - - - - - - - - - - 精品文档精品文档(5) 中国画家描绘的并不总是真实的世界,他们呈现的是自己想象出来的风景,这些风景不再只是对眼前世界的描绘,而是画家内在思想的写照。Chinese artists do not usually paint the real world but imaginary landscape, which is no longer about the descri
12、ption of the visible world, but a means ofexpressing the artists inner mind. (6) 因此,人们认为欣赏山水画除了可以很好地了解画家的内心世界之外,还可以净化自己的灵魂。People, therefore, believe that appreciating landscape painting is a good way to get a deep insight into the artists inner heart as well as a good way to purify their souls. 4、
13、中国戏曲Chinese Opera 在中国,戏曲是一种很流行的戏剧形式, 一般来说,可以追溯到唐朝时期,当时的皇帝唐玄宗创立了“梨园” 。如今,许多外国人也很喜欢中国的戏曲。最吸引他们的则是戏曲的独有风格画脸谱,它不仅是戏曲中的一大亮点,同时还要求独特的绘画技艺。每个演员脸上夸张的扮相代表其扮演角色的性格和命运。熟知戏曲的观众通过观察演员的脸谱和服装就可以知道角色背后的故事。通常,红色脸谱代表忠诚与勇精品资料 - - - 欢迎下载 - - - - - - - - - - - 欢迎下载 名师归纳 - - - - - - - - - -第 5 页,共 18 页 - - - - - - - - -
14、- 精品文档精品文档敢;黑色代表凶猛;黄色和白色代表口是心非;金色和银色代表神秘。对于中国人,特别是老年人,欣赏戏曲是他们的一大乐趣。(1) 在中国,戏曲是一种很流行的戏剧形式,一般来说,可以追溯到唐朝时期,当时的皇帝唐玄宗创立了“梨园” 。Chinese opera is a popular form of drama in China. In general, it can date back to the Tang Dynasty with Emperor Xuanzong, whofounded the “Pear Garden ”. (2) 如今,许多外国人也很喜欢中国的戏曲。Now
15、 Chinese opera is warmly welcomed by many foreign people. (3) 最吸引他们的则是戏曲的独有风格画脸谱,它不仅是戏曲中的一大亮点,同时还要求独特的绘画技艺。What appeals foreigners most might be the distinctive style of facial make-up, which is one of the highlights and requires distinctive techniques of painting. (4) 每个演员脸上夸张的扮相代表其扮演角色的性格和命运。Exagg
16、erated designs are painted on each performers face to symbolize a characters personality and fate. 精品资料 - - - 欢迎下载 - - - - - - - - - - - 欢迎下载 名师归纳 - - - - - - - - - -第 6 页,共 18 页 - - - - - - - - - - 精品文档精品文档(5) 熟知戏曲的观众通过观察演员的脸谱和服装就可以知道角色背后的故事。Audiences who are familiar with Chinese opera can know th
17、e story by observing their facial painting as well as their costumes. (6) 通常,红色脸谱代表忠诚与勇敢;黑色代表凶猛;黄色和白色代表口是心非;金色和银色代表神秘。Generally, a red face represents loyalty and bravery; a black face, fierce; yellow and white faces, dishonesty; and golden and silver faces, mystery. (7) 对于中国人,特别是老年人,欣赏戏曲是他们的一大乐趣。It
18、 is a real pleasure for Chinese, especially older folks, to listen to opera. 5、 京剧 Peking Opera 京剧是中国的一种传统艺术。它是中国戏曲的一种,诞生于于1790 年四大徽班( Four Great Anhui Troupes )入京表演的时候。 19 世纪中期得到快速发展,到清朝达到全盛阶段。京剧被看成是中国的文化瑰宝之一。虽然它被称为京剧,但是它的起源地却是中国的安徽省和湖北省。京剧起初是一种宫廷表演艺术,而后才慢慢普及到民间。在数百年前,京剧作为精品资料 - - - 欢迎下载 - - - - -
19、- - - - - - 欢迎下载 名师归纳 - - - - - - - - - -第 7 页,共 18 页 - - - - - - - - - - 精品文档精品文档一种新的戏曲形式,无论在哪里进行表演,都饱受欢迎。而在现代社会中,包括京剧在内的传统戏曲却不大能被年轻人接受,面临着巨大的生存危机。(1) 京剧是中国的一种传统艺术。Peking opera is a traditional art in China. (2) 它是中国戏曲的一种, 诞生于于 1790 年四大徽班(Four Great Anhui Troupes )入京表演的时候。It is a kind of Chinese op
20、era which was born whenthe Four Great Anhui Troupes came to Beijing in 1790. (3) 19 世纪中期得到快速发展, 到清朝达到全盛阶段。It arose in the mid-19th century and was flourishing in the Qing Dynasty. (4) 京剧被看成是中国的文化瑰宝之一。Peking opera is regarded as one of the cultural treasures of China. (5) 虽然它被称为京剧,但是它的起源地却是中国的安徽省和湖北省
21、。Although it is called Peking opera, its origins are inthe Chinese provinces of Anhui and Hubei. (6) 京剧起初是一种宫廷表演艺术,而后才慢慢普及到民间。精品资料 - - - 欢迎下载 - - - - - - - - - - - 欢迎下载 名师归纳 - - - - - - - - - -第 8 页,共 18 页 - - - - - - - - - - 精品文档精品文档Peking opera was originally staged for the court and came into the
22、 public later. (7) 在数百年前,京剧作为一种新的戏曲形式,无论在哪里进行表演,都饱受欢迎。Hundreds of years ago, as a new drama form, wherever it was performed, it would be warmly welcomed . (8) 而在现代社会中,包括京剧在内的传统戏曲却不大能被年轻人接受,面临着巨大的生存危机。Unfortunately, in the modern world, traditional operas including Peking Opera have to face the great
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 最新 中国文化 翻译 练习 10
限制150内