浦东香格里拉大酒店餐饮部核心规范.pptx
《浦东香格里拉大酒店餐饮部核心规范.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浦东香格里拉大酒店餐饮部核心规范.pptx(50页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、CONTENT - 4 of 6 内容简介 19. Towel Service 上毛巾 20. Beverage Service 上饮料 21. Wine Temperature 葡萄酒温度 22. Wine by the Glass 杯卖葡萄酒 23. Wine by the Bottle 瓶卖葡萄酒24. Coffee & Tea Service 咖啡及茶水服务标准F&BF&BCore PracticesCore Practices餐饮部核心规范餐饮部核心规范3. Restaurants3. Restaurants, , BarsBars & & LoungesLounges餐厅餐厅, ,
2、酒吧酒吧, ,酒廊酒廊 CONTENT - 5 of 6 内容简介 25. Serving items ordered 服务所点菜式26. Refolding of Napkins 整叠口布27. Refill & Clearing 补充及清理28. Supplemental Orders 补单29. Service Delays 服务延误30. Guest Satisfaction 客人满意度F&BF&BCore PracticesCore Practices餐饮部核心规范餐饮部核心规范3. Restaurants3. Restaurants, , BarsBars & & LoungesL
3、ounges餐厅餐厅, ,酒吧酒吧, ,酒廊酒廊 CONTENT - 6 of 6 内容简介 31. Ashtrays 烟灰缸服务标准32. Presenting the Bill 呈现帐单33. Payment 付款34. Leaving the Table 离台35. Bidding Farewell 送别客人F&BF&BCore PracticesCore Practices餐饮部核心规范餐饮部核心规范3. Restaurants3. Restaurants, , BarsBars & & LoungesLounges餐厅餐厅, ,酒吧酒吧, ,酒廊酒廊 Tables are set-u
4、p according to the reservations made. Special requirements are prepared, dietary requests are communicated to the culinary team well in advance prior to the start of service. Special set menus are checked in spelling and according to the guests request.*根据预定设置餐桌,提前与厨师沟通客人的特别要求.特殊菜单符合宾客的需求,无拼写错误.PICT
5、UREPhoto of table set-up arrangement with Champagne in a cooler table-side and menus on the table1. Table Set-Up 设台 Food & Beverage / Restaurants, Bars & Lounges 餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊Side and Service Stations are clean, arranged and well equipped with sufficient mise-en-place. Soiled plates are removed i
6、mmediately and piling up of dishes should be avoided throughout the service period.*服务台保持整洁,准备足够的用具。用过的盘子及时收走。 2. Service station 服务操作台Food & Beverage / Restaurants, Bars & Lounges 餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊Team leaders are clearly assigned to their stations and are in charge to handle orders and delivery of
7、menu items as per service standards set. They are the only ones taking orders or responding to any supplemental guest requests to avoid that guests approached several times for the same request. *主管需了解所分配到的区域, 按照每个服务标准负责点单及菜单的传递。只有主管才能给客人点单或回应客人其他要求,以免让客人重复为同一个问题寻求帮助。PICTURETeam leader in station 3.
8、 Station Assignment 区域分配Food & Beverage / Restaurants, Bars & Lounges 餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊A hostess is always at the restaurants / bars entrance.保持一名领位员在餐厅/酒吧入口处.4. Hostess 领位台 Food & Beverage / Restaurants, Bars & Lounges 餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊All guests are immediately acknowledged on arrival to the restaur
9、ant or bar with a warm smile, appropriate eye contact, with the Chinese greeting (according to the time of the day), using the guests name (when known) and by welcoming to the outlet.*客人到达后面带微笑用中文给予及时的问候,保持适当的眼神接触.“Nihao Mr. Smith. Welcome to Yi Caf.” *“你好李先生,欢迎来到怡咖啡。”5. Greeting 与客问候 Food & Beverag
10、e / Restaurants, Bars & Lounges 餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊All Guests are asked if they have made a reservation (except for breakfast) when arriving at the outlet and asked for the name under which the booking was made.*宾客到达餐厅后询问客人是否有预定(早餐除外),和预定人姓名.“Did you make a reservation with us? May I have your name ple
11、ase?” *请问你有预定吗?请问您贵姓?6. Asking for Reservation 询问预定情况 Food & Beverage / Restaurants, Bars & Lounges餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊If the guests did not have a reservation, ask for seating preferences and assign table accordingly. Best tables are assigned for single diners.*如果客人没有事先定位,要询问客人对座位的喜好,为单独用餐的宾客准备最佳的位置.“S
12、ir / Madam, would you prefer smoking or non-smoking?” *请问您喜欢在吸烟区/非吸烟区入座?7. Seating Preferences 座位喜好 Food & Beverage / Restaurants, Bars & Lounges 餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊Assist guests always with coats and bags. First attend to disabled, elderly, ladies and children, then to men.*为客人摆放大衣和随身物品, 并首先为残疾人士,老年人,
13、女士及儿童服务.“May I help you with your coat / bag, Sir, Madam?” *我可以帮您吗? (外套或包)8. Assisting with Coats 辅助存放大衣 Food & Beverage / Restaurants, Bars & Lounges 餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊If the guests have made a reservation but the table will not be ready within 10 minutes past the reserved time, guests are offered a
14、complimentary drink at the nearby bar, lounge or seating area.*如果客人已经事先预定而餐桌在10分钟之内不能准备好,我们必须安排客人在临近的酒廊稍作休息并提供免费饮品.“My sincere apologies that your table is not ready yet. May I offer you a drink at the bar while you are waiting ?”*非常抱歉,您的座位暂时还未准备好,您介意在我们酒吧先喝杯饮料吗?9. No Tables available 餐厅客满 Food & Be
15、verage / Restaurants, Bars & Lounges 餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊If there was no reservation made, colleagues should inform the guest on an estimated time when the next table becomes available or offer an alternate dining venue.*客人如果没有事先预定而我们暂时没有空桌,必须告知客人大致的等候时间或给予其他餐厅的信息和建议.“There is a table available around 9
16、:00 pm. Would that be alright for you? / May I offer you one of our other dining venues ?” *您大约要等到九点钟,请问有问题吗?/我可以为您建议其他的餐厅吗?9. No Tables available 餐厅客满 Food & Beverage / Restaurants, Bars & Lounges 餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊All guests are escorted to their table in a gracious and efficient manner. Colleagues
17、acknowledge and greet guests by stepping back with grace in order to allow guests to pass by. Do not walk too fast and make sure that guests are following.*将客人引领至座位.员工应稍稍退后让客人经过,不要步伐太快,确保客人能看到并跟随.“This Way please, Mrs. Smith.”*李先生,这边请.10. Escorting 带位 Food & Beverage / Restaurants, Bars & Lounges 餐饮
18、部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊Colleagues to ensure that guests will only be seated at fully prepared tables. Upon the arrival at the table, colleagues will ask for the guests approval of the selected table.*确保所安排的餐桌餐具齐全.询问客人对安排的餐桌是否满意.“Sir / Madam, is this table alright for you?”*先生/女士,这个位置您觉得满意吗?11. Arrival at the
19、 table 到达餐台 Food & Beverage / Restaurants, Bars & Lounges 餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊Chair assistance is given to all guests after having been escorted to their table (ladies first). Colleagues wait until all guests are seated before leaving the table and then wish an enjoyable dining experience.*尽可能为每位宾客拉椅子.待
20、客人全部入座后离开并预祝用餐愉快.“Please Sir / Madam, enjoy your lunch / dinner.”祝您用餐愉快.12. Chair Assistance 拉椅子 Food & Beverage / Restaurants, Bars & Lounges 餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊Colleagues to offer recommendation on Chinese tea immediately after the guests are seated. Tea is served within 5 minutes.*入座后向客人推荐中式名茶,并于五分钟
21、内服务给宾客.“Nihao, Mrs. Smith. May I offer you some tea? We have the following selection.”*您好.李先生,我可以向您推荐一些茶吗?13. Serving Tea (Chinese Restaurant only)上茶 (仅供中餐厅参考) Food & Beverage / Restaurants, Bars & Lounges餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊The guests order is taken immediately or not later than 30 seconds after seatin
22、g. The guest is acknowledged with a warm smile, the Chinese greeting (according to the daytime) and by using the guests name (when known).*客人入座后30秒内点单,面带微笑称呼客人的名字.“Nihao, Mr. Smith. Would you like to place your order? ”*“您好,李先生。我可以为您点单吗?”14. Taking the Order 点单 Food & Beverage / Restaurants, Bars &
23、Lounges 餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊When taking an order, ladies first and host last. Colleagues will remember who ordered what to avoid to ask again once the beverages and dishes are served.*先为女士点单,并做好记录,避免再次询问客人Inquire if guest prefers family or formal style service (Chinese Restaurant only).*询问客人是否需要分菜服务(仅在中
24、餐厅适用).PICTUREWaiter taking order.14. Taking the Order 点单 Food & Beverage / Restaurants, Bars & Lounges 餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊Colleagues to upsell beverages, starters or desserts if not ordered.*推销饮品,开胃菜或甜点.“May I recommend you a good glass of red wine with. / a dessert after ”*我可以向您推荐一杯葡萄酒/甜点?.15. Up sell
25、ing 促销 Food & Beverage / Restaurants, Bars & Lounges 餐饮部 / 餐厅, 酒吧, 酒廊Orders taken are always repeated to the guest. This does not apply for single guests who have ordered one beverage or dish only.*重复客人的点单,不适用于仅点了一份饮料或食品的客人“May I repeat your order, Sir, Madam? For you one ”*请允许我重复您的点单,先生/女士?您的一份.”16
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 浦东 香格里拉 大酒店 餐饮部 核心 规范
限制150内