油品码头作业实用英语会话(共8页).doc
《油品码头作业实用英语会话(共8页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《油品码头作业实用英语会话(共8页).doc(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上油品码头作业英语一、calling and answer呼叫与应答7 qJ/ q* w2 eu- 3 U5 o) 9 iContact with the shipq3 _ 0 n1 Q( 业务员与船方呼叫联系) N, LC3 W2 ?6 s! u/ B1.* W& 2 R$ A: d+ F8 A: cM/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.4 _ W% q& z: D7 ?w译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。# M$ D# & y9 m# U; C2. Loading Master. This
2、is M/T Pacific Spirit. Please go ahead/come in! f! 5 a/ v$ a0 G5 b3 X译文:“太平精神”轮收到,业务员请讲! n 9 P9 n, H! C, H9 E b3.2 Q+ b) x( . Your signal is very poor. There is too much noise to hear your voice at all, Please repeat/pardon.+ u8 U/ Y7 C7 * 6 ! / 1 s: H译文:你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。请再讲一遍。/ s* A8 z& u
3、* o8 J- u; Z$ A# WF8 : MContact with the pilot) . 1 ?! |9 P# R 船方与引航员联系x# U: Ey% y5 x: O& q1.8 2 X t/ X+ cHai Nan pilot. M/T Pacific Spirit calling .Do you read me?, X8 l! y3 b( P w% o6 s译文:海南引航员。“太平精神”轮呼叫。听到了吗?/ E) u8 u. U5 h2 T$ U; N2.! R6 j) Y. Q/ t! m1 lYes! This is Hai Nan pilot. The pilot will
4、 come on board at 08:00 clock. Please stand by main engine and ready starboard side gangway., l: h, + C: S! _& X0 Q: V; S译文:是的!引航员将在8点登船。请备好主机并准备放右舷舷梯。- D1 ?2 7 c; |$ c5 Fu J7 QE2 C7 I8 a6 D) r& F* aContact with the agent) a1 U& n0 L( W- o船方与代理联系! 0 r# X/ m9 U. Y2 n- n q5 y( c+ L1./ U* x# _3 J: R& e
5、. dAgent! M/T Pacific Spirit calling. Please answer, over.: a; # W7 # IW$ F. 译文:代理! “太平精神”轮呼叫。请回答。& r) c# e; ?* I% ng2.2 c! D- |! F1 V3 ? m; t- k% Yes, come in please!$ 0 Q. j g7 译文:收到,请讲!3 I a) F5 X4 K- g, O* _二、The tanker arrive at the anchorage油轮到达锚地4 b T+ ?9 V2 % h# nT4 , d h# u1. Where shall we
6、 drop the anchor?5 W: . * w# j4 O译文:我们在什么地方下锚?4 W5 h( 2 R/ z! Q6 d; l6 H3.* 7 5 P ?9 d: C; Q: / a8 SROur anchorages position is longitude 1183712E、(118degree 37minute 12second)latitude 382423N. 6 m7 k1 W6 C) P3 g译文:我们的锚位是东经118度37分12秒、北纬38度24分23秒。& C3 e1 / / 7 I: j4 f$ t E$ D3. What time is your ETA(
7、estimate time arrive)?8 j7 |5 zK; K2 i. H译文:你船预计什么时候抵港?- Z0 Y; U0 Z- o$ X0 g& P4., A a. u2 u3 we arrive anchorage at about 11:30.1 d6 r- z- Z z+ | P译文:我们大约11:30到达锚地。) D4 C6 S9 F9 F/ |! R; n2 H5.9 D, D) v H B% yIs there any berthing schedule about our tanker?+ h* u2 b) d4 c译文:有我们船的靠泊计划吗?5 y/ ?: n( i
8、c, s& W8 q( J L6.2 I, T- R& E4 q7 Y& uYes,you have a berthing schedule。But you have to wait and stand by VHF channel 88 now。Because,another crude oil tanker is discharging on the terminal。/ w5 o) a% R) U, m译文:是的,有靠泊计划。但是另外一艘油轮正在码头卸货,保持88频道守听。4 E, M8 w, r9 N4 y) d7.5 J) B$ W$ n, _5 Sure!We will stand
9、 by VHF channel 88 all the time. Also,I wait your new instruction/notice。6 h4 9 J, P* w+ k+ L3 E译文:当然!我们会一直保持守听。同时等候新的指令/通知。* u; y l6 R# b: k8 L* O# G1 8.2 C5 L) U( e6 ) a) K$ rYou should drop anchor first If you arrive at anchorage.; r1 Z I# j: h: f7 译文:如果到锚地可以先下锚。: T9 A, D. / U# Q( g1 J三、Get along
10、side靠泊7 I: : Q, K* xS: x P2 t1. I tell the chief officer to shift his tanker 5 meters ahead /foreside.* K$ o2 o) D5 R j. m1 c1 j& a译文:我告诉大副将船向前移5米。3 y5 T4 a6 _; g3 |2.% K. q/ u( j3 z7 Q2 pYour position is too much to head (foreside). Please shift your ship to stern (aft) 20 meters.% O9 l; O- s+ g译文:
11、贵船停泊位置太偏前了,请向后移20米。 8 B: d ?7 / I+ w3.: 3 D/ kG$ The vessel is too far off the berth, please make tight a little bit the headlines, breast line and spring line., k$ B. m* P3 E4 - 5 3 译文:贵船离码头太远,请将头缆、横缆、倒缆搅紧一些。+ m# k5 Y! r8 f& E% W4.3 L, 7 g- a# |& X- . K) |2How to arrange the mooring line?( ( Z6 a Q
12、+ p译文:怎么样布置缆绳?% t- : / o% n8 G5.: b3 : Xu5 D Two spring lines, two breast lines, four head (stern) lines divided in two groups.! B) i4 I* a) # n. u9 g6 U译文:两根倒缆,两根横缆,四根前缆(后缆),分两组。# n9 L1 _ / m: P9 u6.7 V9 n: Q+ F( r L0 v5 QPut down the line slowly/easy and easy/!h; G5 Q p4 C, p+ b% o; q译文:慢点儿放缆绳!慢慢的
13、! ! xe& z. J y7 O% x7.! g7 h2 9 v+ j, EPut down the line quickly! Be quick (slowly)!$ i$ N8 I0 S. C B& s( L0 d译文:快点儿放缆绳!快点(慢点)!# m! M0 k% T/ A- b3 8. s3 _) z8 u- O& Our capstan only keeps one speed.+ F! Y( z9 v! L译文:我们的绞缆机只有一种速度。& D! w; 3 H6 j# g+ R3 g9./ |/ n! g* h x$ p4 BPut the spring line first,
14、 then the breast line, the headline and stern line at last.% V6 J, # c) b5 y* B译文:先放倒缆,再放横缆,最后是头缆和尾缆。. 1 s: t% r8 oAM& T10. Is your line nylon rope or wire line?3 e9 z+ l1 c) _B# t; H( a译文:请问是尼龙缆绳,还是钢丝绳?) u r2 e3 R0 e5 g9 f11.7 v, u9 w0 * |$ |; HG, G. Please link the line with the rope, be stronger
15、and longer, the nylon rope is the best./ l8 v7 5 ; 0 i7 + |* C译文:请在缆绳上加引绳,要结实一些、长一些,最好是尼龙绳。5 c& q% 2 u( T5 s. 9 r12.* a) N( rh% d* u: r! % f4 A# Z! Z) If its wire line, we can carry two lines each time, if it is nylon rope, four lines together./ A2 h y2 ; v2 b译文:如果是钢丝绳,请一次带两根,尼龙缆绳请一次带四根。 G7 9 O7 S4
16、_ N13.) Q+ J, k; R- # r4 vStop putting down the line, please change a strong draw rope.$ : M+ A3 3 G$ x& 8 2 F& S译文:停止放缆绳,请换粗引绳。9 d+ Re) t; Cc2 X: c14.0 o- B. C* T* o# n; E$ ESet the safety net under the gangway (or at the gangway).U6 # _7 u, k/ _5 us0 l译文:在登船梯下面设置安全网。8 I3 Y$ U, J1 j/ y9 k: Q四、Conne
17、ction 接管x0 e2 K* ; Y+ c6 1.3 c( * ! l5 D) XHow many loading arm (loading hose) do you want to connect? . 8 d/ $ F9 U- i D) b9 g0 D译文:你们准备接几根输油臂(输油软管)? 6 s/ Y; m8 C: r e; r7 w9 I0 l; N2.! B9 _# v/ E! P6 C5 rWe are going to connect three loading arm.& 9 H2 c9 d4 U$ l译文:我们将接三根输油臂。: WT3 S/ r. E1 3.+ y8
18、sOur loading arms size is 16 inch, please be ready the same size reducer.- b% U5 J) 4 ?译文:我们输油臂的尺寸是16英寸,请准备好相同的接头。# y% o. R5 o# z$ Q& E7 E6 7 t4.7 G( A3 t9 F V9 T; O: GConnect (disconnect) one loading arm. q* P& _; Y4 I! p译文:接(拆)一台输油臂。5 4 N- _3 t5 C4 D: v* f5.F9 w: T, T _; W& e3 j/ M( aWhere are the
19、 bolts and the packages?! Q: f, _) _( c. a* 译文:螺丝和垫片放在哪儿?+ u/ I/ B1 KV; Y4 Z3 p7 E6.9 3 e% Z# T: ZU1 E; HDo you have spanner, pincer and hammer? Would you lend me them?5 r# A; d/ d1 x8 a译文:你有扳手、钳子、锤子?能否借用一下? Z- _0 f/ i: oU4 D/ 7.* k7 S2 A, Z# k2 v BMake the bolts tightened please! Otherwise it will
20、be leaking.8 C1 % G% F! w/ C/ T& C译文:请把螺丝上紧一些,不然要渗油的。% E& d+ i2 I3 v+ F5 g7 y8.! W/ * & E2 H! Dont worry about this, and we have many experience.+ ?3 Q+ y2 z& l+ i6 f/ 1 h译文:不用担心,我们很有经验。% p6 m9 * T, l. U五、Discharge the dirty ballast or oily water 排卸压载污水和污油水$ I t! i/ S, m2 s, U1.! _8 M3 . s! m5 J2 -
21、|Is there any dirty ballast water to discharge ashore?1 F( n0 d) L2 t2 A- E8 G6 q/ r译文:有向岸上排放的压载污水吗?, E6 n1 ! H0 M/ | y2.$ j% c( z! ; ?* Y- B8 T1 g/ W+ QThere is 1000 tons dirty ballast water on board to discharge ashore.7 T0 L: g6 D% 3 H, O译文:船上大约吨压载污水需要排岸。, ?6 c$ M/ 6 e9 G, f7 3.B: W& r1 K6 V4 G/
22、2 j$ QIs there any dirty oil in it?# l: e7 X. F9 W+ c译文:里面含有污油吗?& c, Y* 8 v9 u- 4.( e% f0 e, k. K4 m! There isnt any oil in it. Owing to discharge it through oil line only, we have to discharge it ashore.- x& g: Q0 B( 1 v! z, d& , Y& n译文:没有污油,只因为排水通过油管线,我们才不得不向岸上排。$ m. 0 c* O& i5. Y& Z7 z) ; E$ j9 b
23、/ xDo you want to discharge oily water from slops tank? Yes, it will be discharged ashore also.4 Da( F7 s, $ H/ E译文:你想卸污油舱的污油水吗?是的,也向岸上排。2 l8 Y, N6 X1 g* o5 m# U3 E; B6.2 Q, T: k$ o; |. J% B6 5 l- B1 A/ GHow many quantities of oily water are there? There are about 90 tons.4 Q. q7 y+ E& x, F; f译文:有多少
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 油品 码头 作业 实用英语 会话
限制150内