归化异化实例收集(共3页).doc
《归化异化实例收集(共3页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《归化异化实例收集(共3页).doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上归化1. spring up like mushrooms 雨后春笋2. every dog has his day 凡人皆有得意日3. to keep ones head above water 奋力图存4.过着牛马不如的日子 To live a dogs life5.穷的像叫花子 as poor as church mouse1. Good to the last drop 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)2. The taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡) 3.You name it, weve got it! 一应俱全(美国某超级市场)
2、4.宾至如归。Guests Feel at home. (某一酒店广告语) 5.城市,让生活更美丽。Better City, Better life. (上海申办2010年世界博览会)6. 要想体力好,常饮健力宝A Jian Libao a day keeps the doctor away7. lucky dog只能译为“幸运儿”8. Kill two birds with one stone 译为“一石二鸟” Beancurd queen 归化红楼梦 A Dream of Red Mansions 归化财神爷the God of Wealth 归化拆了东墙补西墙:To rob Peter
3、to pay Paul1 to take French leave. 不辞而别2 to seek a hare in a hens nest. 缘木求鱼3 to have an old head on young shoulder 少年老成4 Justice has long arms 天网恢恢,疏而不漏5 You cant teach an old dog. 年逾花甲不堪教6 Rome was not built in a day.冰冻三尺非一日之寒7 He that lives with cripples learns to limp.近朱者赤,近墨者黑8 Everybodys busin
4、ess is nobodys business. 三个和尚没水喝1. talk horse 吹牛2. as stupid as a goose 蠢得像猪3. as a stones throw 一箭之遥4. new booms sweep clean 新官上任三把火5. When in Rome, do as the Romans do.入国问禁,入乡随俗6. Self do, self have自作自受1. An hour in the morning is worth two in the evening译为“一日之计在于晨。” 2. Love me,love my dog译为“爱屋及乌”
5、。3. One boy is a boy,two boys half a boy,three boys noboy译为“一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。”异化1. 铁饭碗 iron rice bowl2. 纸老虎 paper tiger3. 天有不测风云,人有旦夕祸福 (异)Truly storms gather without warming in nature, and bad luck befalls men overnight. (归)I know the weather and human life are both unpredictable.4. 谋事在人,成事在
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 归化 异化 实例 收集
限制150内