出版角度下的文学翻译质量.docx
《出版角度下的文学翻译质量.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《出版角度下的文学翻译质量.docx(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、出版角度下的文学翻译质量20世纪90年代以来,批评文学翻译质量的文章常见诸报端,如北大教授把孟子译成“门修斯、清华译者将翻成“常凯申的事情在很长一段时间里成为人们茶余饭后的谈资。再如,2010年第五届鲁迅文学奖评得炽热,唯独优秀文学翻译奖尴尬空缺,(北京青年报)不得不用“呈现颓势评价当时的文学翻译状况。若干现象叠加在一起,一些媒体和读者便得出了悲观的结论:文学翻译质量每况愈下,译者水平一代不如一代。但事实能否真的如此?一、文学翻译水平下滑的“非质量原因中肯地讲,文学翻译质量尽管有待改良的空间确实很大,但若综合考量,并没有证据表明当前文学翻译水平有显著下滑的态势。给媒体和读者造成负面印象的原因大
2、致能够分为“质量和“非质量两类,“非质量的原因表现如下。1文学译作数量大幅上升近年来文学翻译作品数量大幅上升,当今读者接触到的新译作数量和清末、民国、新中国成立前后、改革开放前后相比已经不是一个数量级的概念。众所周知,引进版文学类图书一直都是图书消费市场上的活跃因子,2013年我国共引进图书近858万册,光文学艺术类就占了1/5以上。总量增加后,接触到劣质译作的概率也随之增加。逮住一批不尽如人意的例子,就殃及更多其实还能够的文本,有片面夸张之嫌。把关注焦点投射在劣质译作绝对数量之上的纵向比拟,本身就不太合理,更何况这样的比拟还时常夹杂另一问题:拿新作品的新译本和经过历史沉淀、再版修订屡次的经典
3、译本做比拟,能否有失公允?2读者水平显著提高高等教育普及之后,读者文化水平显著提高,外国文学喜好中不乏外语好手,因而,译作被纠错的概率直线上升豆瓣上甚至活跃着一批专门“找茬的民间翻译高手。当然,互联网也在其中扮演着推波助澜的角色,今天发现的错误,明天就传遍大街小巷。有人讲翻译是“徒劳的工作,由于不管审核多少遍,修改多少回,总有讹误或欠缺,只是从前不易被发现,或者发现后也不具备大规模传播的渠道,而如今随着互联网的火速扩散,难逃读者的火眼金睛。不过,这对出版社而言倒不尽是坏事。完好的出版链条上有作者、译者、出版社、发行渠道、读者等几个核心环节,而出版质量的把关长期以来都过于仰仗上游的气力作者和译者
4、的职业道德操守、出版社的社会责任感、上级机关的质检抽查;而读者处于半缺位状态,抒发不同意见的方式至多就是拒绝购买。图书出版市场化运作后,读者的位置一下子拔高了,反应的手段既迅速又直接。译者和出版社不再是高高在上、传道授业的角色,而必须经常与读者沟通切磋,接受或反驳他们的批评和质疑。3读者需求明显变化与读者水平提高所对应的是,读者的需求已不同于以往。换作西洋文学刚传入中国的年代,读者甚至能接受不谙外文的林纾用“听留学生口述后改编改写的方式进行翻译。这种对文化引进曾起到惊人推动作用的翻译方式放在今天是无论怎样也不可能被读者认可的他们不能接受译者对原作的删节、篡改或二度创作,也不再知足于听一个自圆其
5、讲的好故事。几十年前假使将aspoorasachurchmouse直译为“穷得像教堂的老鼠而不是“一贫如洗,肯定有人指责“翻译腔浓“不接地气“不考虑目的语国家的语言文化习惯。而如今谁都不感违和了,由于语言和文化都在接纳新的血液,变得愈发宽容和活跃。翻译的归化、异化之争想必不会有定论,但译者功力的强弱时常体如今怎样兼顾这南北两极:假如讲以前的读者更需要译者以接地气的方式理顺故事、传达思想,那么如今的读者更倾向于译文不要丢失原语的文化意象。昨天还被骂为“不三不四,遭到质量投诉的译法,今天就已被普遍接受,没准不远的将来,谁都知道“下猫下狗就是“瓢泼大雨在英文中的表达,谁都适应带着些微翻译腔的英文长句
6、而不需要译者切割成更符合国人口味的短句。从这个角度而言,译者翻译一本书假如什么文化意象也没有传递,什么佶屈聱牙、拗口晦涩的词汇都没有,每个可能造成理解障碍的地方都“本土化处理,每个句子都停留在当下读者的“舒适辖域内,反倒没有多大的意思了。当然把握火候是技术活,料下得过猛必然导致可读性下降。4个体阅读习惯差异大好与不好的判定难免有主观的成分在内。举个简单的例子,有读者抱怨三个字就能讲清楚的“环颈雉不该拖沓地译成“颈部有色环的雉鸡。但其实原文采用的就是描绘性的语言,而非物种学名,所以译文保留了表述上的特点,讲来并不算讹误,但读者以为这属于表达不当。有些当代和后当代文学作品成心避开或毁坏传统的叙事形
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 出版 角度 文学 翻译 质量
限制150内