外贸--产品区域代理合同模板(中英文).doc
《外贸--产品区域代理合同模板(中英文).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸--产品区域代理合同模板(中英文).doc(29页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、外贸-产品区域代理合同模板(中英文)CONTRACT OF AUTHORIZATION ON PRODUCTS DISTRIBUTION甲方(厂商):Party A(Manufacturer ):乙方(经销商):Party B ( Distributor ) :甲乙双方本着平等互利协商一致的原则就甲方授权乙方在指定区域经销甲方产品的有关事宜达成如下协议: On the basis of the principal of equality and mutual benefit, through friendly consultation, whereas Party A agrees to en
2、trust Party B to sell the products of Party A in the appointed areas, now this presents witness that is hereby agreed between the parties hereto as follows.第一条保证GUARANTEE 合同双方保证自己是合法存在的法人组织具有经营与经销本合同指定产品的资格并互换营业执照税务登记证等有关证件的复印件。 Both parties hereto shall ensure their legal positions of corporate org
3、anizations and the qualification to sell the products as specified in this Contract. Both parties shall exchange the duplicated documentations of relevant certificates such as business license and tax registration certificate.第二条代理销售区域范围Distribution Area 1. The distribution area authorized by Party
4、A to Party B is Austria; 甲方授权乙方销售甲方产品的行政区域为:奥地利;2.乙方同意作为甲方在上述指定区域之代理商并承诺全部履行本合同项下之义务。 Party B agrees to be the agent in the area mentioned above and undertake all the obligations under this Contract.第三条合作方式Cooperation Mode 由甲方提供能源节电技术产品由乙方负责在奥地利进行推广、销售: Party A shall provide energy resources electri
5、city power saving / conservation technology products and Party B shall be responsible for the promotion and sales of the products:a)甲方提供的产品应适于在奥地利销售并由缔约双方书面确定; The products supplied by Party A shall be suitable for the sales in Austria and shall be confirmed by both parties hereto in written form;b)
6、甲方对由自己提供的产品的使用负责为乙方进行人员培训; Party A shall be responsible for the training of the personnel of Party B for the use of the products supplied by Party A;c)甲方应在本合同规定的范围内向奥地利WT或其指定的其它港口出口合作产品; Party A shall export the products to WT or other ports appointed by it within the scope as specified in this cont
7、ract;d)甲方应提供经乙方指定的优质可销的能源节电技术产品; Party A shall supply to the marketable resources electricity power saving / conservation technology products with high quality as specified by Party B;e))根据本合同合作的产品应采用专门的商标由乙方在奥地利独家经销; The products to be manufactured under this contract shall be specifically branded
8、as being produced for the exclusive distribution by Party B in Austria;f)甲方具有向乙方生产和提供本合同规定的产品独有权乙方具有接收由甲方根据本合同生产的产品的独有权;甲方不得与奥地利境内的任何其它公司、商号或个人进行与本合同规定的产品有关的商业活动应赋予乙方对奥地利市场其它产品的优先取舍权;乙方不得与中国境内的任何其它中国公司、商号或个人进行与本合同规定的产品有关的商业活动应赋予甲方其它产品的生产的优先取舍权; Party A shall have the exclusive rights to produce and
9、supply the products under this contract to Party B and Party B shall have the exclusive right to receive the products made by Party A under this contract. Party A shall not transact any business with any other Austrian pany, firm or individual with respect to products covered by this Contract and sh
10、all give Party B the rights of the first refusal with respect to other products contemplated for the Austrian market and Party B shall not transact business with any other Chinese pany, firm or individual with respect to the products covered by this contract and shall give Party A the right of the f
11、irst refusal with respect to the production of other products from China.g)乙方以自己的名义进行本合同规定的下列事项: Party B shall use its name to do the following under this contract:h) i)在奥地利有关部门对产品进行注册; Register the products with the relevant authorities in Austria;(ii)在奥地利进行产品销售。 Market the products in Austria第四条合作
12、所涉能源节电技术产品包括:Products Involved in Cooperation第五条合同期限、首期采购任务、年度销售任务及奖励. Term, Purchase Task of First Phase, Annual Sales Task and Rewarding1、本合同有效期为_年自年月日起至年月日止。 This contract shall be valid and in operation for a period of five (5) years, mencing on _and terminated on _.2、首期采购任务:乙方须在本合同签署之日起90天内购买甲方
13、价值10万美元的产品。 Purchase Task of First Phase: within niy (90) days upon and from the date on which this contract is signed, Party B shall purchase from Party A the products of 100 thousand USD.3、本合同期满乙方可以申请续签但应在期满前30天内书面向甲方申请。如乙方已按时完成合同约定的产品年度销售任务同等条件下将有优先续签合同约定的代理区域范围和代理系列产品的权利。 After the expiration of
14、 the validity of this contract, Party B may submit application for renewal by a 30 (thirty) days Prior notice. Where Party B plete the annual sales task as specified in this contract on schedule, Party B shall have the preemptive right to renew this contract at the same condition for the distributio
15、n of the products in the area as specified in this contract.4、销售任务及奖励见附件。Refer to appendix for the sales task and rewarding in detail.第六条:产品采购及付款方式Purchase of Products and Payment 1.在签署本合同之日乙方需向甲方交纳2万美元成约定金;乙方在本合同签字盖章后90日内完成首期采购10万美元任务半年内应累计完成万元美元的销售任务;一年内应累计完成万元美元的年度销售任务。 Upon the date on which thi
16、s contract is signed, Party B shall pay to Party A 20 thousand USD as contract guarantee fund; Party B shall plete the purchase task of first phase (100 thousand USD) within niy (90) days upon and from the date on which both parties set the hands and seals on this contract. Within half year, Party B
17、 shall plete the accumulative task of _ ten thousand USD; within one year, Party B shall plete the accumulative annual task of _ ten thousand USD.2.乙方应在合同生效后天内向乙方订购不少于10万美元的货物。此时本条第1款成约定金中的1万美元转为预付款按第九条不足部分的预付款仍应按第九条执行。 Within niy (90) days upon and from the date on which this contract bees effectiv
18、e, Party B shall purchase from Party A the products of at least 100 thousand USD. At that time, the contract guarantee fund of ten thousand USD shall be converted into advance payment, and the lacking part according to article nine shall be subject to article nine.3.剩余的1万美元成约定金转为第二次交易的预付款。 The remai
19、ning contract guarantee fund of ten thousand USD shall be converted as the advance payment of the second transaction.4.订货时乙方应向甲方指定办事机构发出书面订货单订货单应有乙方法定代表人签名并加盖公章。甲方收到订货单后确认该笔订货是否有效。如确认订货有效则每份订货单及确认函均构成一份独立有效的买卖合同本合同有关付款方式交货等相关条款可视为对该独立合同的有效补充。 Party B shall send the written order to Party A, and the
20、order shall be signed by the legal representative of Party B and sted by mon seal. Upon the receipt of the order, Party A shall confirm whether the order is valid. Where the order is valid, each order and letter of confirmation shall be an independent and valid sales contract. The payment mode and d
21、elivery clauses as specified in this contract may be deemed as the valid addition of the independent contract.5.乙方书面订货单得到甲方确认后乙方在收到甲方确认函后三天内支付货款总额的30给甲方作为预付款其余70%须在甲方发货前三天支付给甲方。付款日期均为货款已到达甲方账户的日期。 After the written order of Party B is confirmed by Party A, within three (3) days upon and from the rec
22、eipt of the letter of confirmation from Party A, Party B shall pay to Party A 30% of the total payment for goods as advance payment; within three (3) days before the delivery of the goods by Party A, Party B shall pay the remaining 70% to Party A. The payment date shall be the date on which the paym
23、ent arrives at the A/C of Party A.6.货币结算单位为美元。All transactions shall be conducted by USD.第七条合作产品质量Quality of Products (1)按照中华人民共和国标准执行(中华人民共和国国家标准或部颁或企业具体标准)。 According to the standard of the Peoples Republic of China (the specific standard of enterprises or issued by the Department or the Peoples R
24、epublic of China)(2)但乙方所要求生产的产品质量标准高于(1)标准的,乙方必须在甲方开始生产之前向甲方提出书面要求. Where Party B require that the quality of the products is higher than as specified in (1), Party B shall submit to Party A the written application before the production.(3)在本合同期内每一批合作产品的数量和计量单位、计量方法、货差规定及计算方法另行约定。 Within the period
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外贸 产品 区域代理 合同 模板 中英文
限制150内