精品研究生入学考试英语翻译的方法.doc
《精品研究生入学考试英语翻译的方法.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《精品研究生入学考试英语翻译的方法.doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、研究生入学考试英语翻译的方法有关翻译的方法和具体的技巧不胜枚举。在翻译过程中,不可能有一种或几种套式供译者使用。但一般来说,翻译主要有直译和意译两大类。直译指在译文的语言条件下,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式,即无论从内容和形式都忠实于原文;意译指向内容忠实于原文,不拘泥于原文的形式。这是因为英语和汉语分属不同的语言,两者在词汇、句法结构和表达法等方面具有很多差异,所以当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾时,就应采用意译法,这样译出来的东西就更加符合汉语的语言规范。毕竟,考试时最要紧的是用通顺的汉语准确表达原文的意思。下面举例加以说明:例1 to determine the co
2、nseauences of sleep deficit , researchers have put subjects through a set psychological and performance tests requiring them, for instance, to add columns of mumber or recall a passage read to them only minutes earlier.通过对该题的分析,我们可以看出: to determine the consequences of sleep deficit 在句中做状语,接着是 主语+谓语+
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 精品 研究生 入学考试 英语翻译 方法
限制150内