2021优美的简单英语诗歌阅读_优美的英语诗歌.doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《2021优美的简单英语诗歌阅读_优美的英语诗歌.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2021优美的简单英语诗歌阅读_优美的英语诗歌.doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2021优美的简单英语诗歌阅读_优美的英语诗歌优美的简单英语诗歌篇一Convergence of the Twain (Lines on the loss of the Titanic)Thomas HardyIIn a solitude of the seaDeep from human vanity,And the Pride of Life that planned her, stilly couches she.IISteel chambers, late the pyresOf her salamandrine fires,Cold currents thrid, and turn
2、to rhythmic tidal lyres.IIIOver the mirrors meantTo glass the opulentThe sea-worm crawls;grotesque, slimed, dumb, indifferent.IVJewels in joy designedTo ravish the sensuous mindLie lightless, all their sparkles bleared and black and blind.VDim moon-eyed fishes nearGaze at the gilded gearAnd query: &
3、quot;What does this vaingloriousness down here?". . .VIWell: while was fashioningThis creature of cleaving wing,The Immanent Will that stirs and urges everythingVIIPrepared a sinister mateFor her;so gaily great;A Shape of Ice, for the time fat and dissociateVIIIAnd as the smart ship grewIn stat
4、ure, grace, and hueIn shadowy silent distance grew the Iceberg too.IXAlien they seemed to be:No mortal eye could seeThe intimate welding of their later history.XOr sign that they were bentBy paths coincidentOn being anon twin halves of one August event,XITill the Spinner of the YearsSaid "Now!&
5、quot; And each one hears,And consummation comes, and jars two hemispheres.二者的辐合(;泰坦尼克号;失事所感)作者:托马斯•哈代翻译:梁实秋在大海的寂寥中深离人类的虚荣和建造她的那份骄傲,她长眠不醒钢铁打成的房间像火烧过的柴堆一般冷潮像弹琴似的在其中穿打豪华的明镜原是为绅商照映如今虫豸在上面爬;粘湿丑陋,蠢蠢欲动玲珑剔透的珠宝原是为供人夸耀如今黯然失色的在那里睡觉张着大眼的鱼对着这些晶莹灿烂的东西问道:;这狂妄之物在这里做什么呢?;在制造这飞鸟一般的庞大的怪物之际搅动一切之旋转宇宙的动力也为她制造了不祥的伙伴;
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2021 优美 简单 英语 诗歌 阅读
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内