从语言和文化角度浅析中式英语学士学位.doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《从语言和文化角度浅析中式英语学士学位.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从语言和文化角度浅析中式英语学士学位.doc(17页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、【精品文档】如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流从语言和文化角度浅析中式英语学士学位.精品文档.单位代码 10642 密 级 公 开 学 号学士学位论文从语言和文化角度浅析中式英语论文作者:指导教师: 学科专业:英语专业(英语商贸)提交论文日期:2013年11月25日 论文答辩日期:2013年12月19日 学位授予单位: 中 国 重 庆2013年12月BA Thesis Chongqing University of Arts and SciencesAnalysis of Chinglish Based on Language and CultureBA Candidate: Super
2、visor: Major: EnglishSchool of Foreign LanguagesChongqing University of Arts and SciencesDecember 2013Contents中文摘要Abstract1. Introduction12. Chinglish1 2.1 Definition of Chinglish1 2.2Characterristics of Chinglish2 2.2.1 Collocation Abuse22.2.2 Modifier Overuse32.2.3 Parts of Speech Abuse33. Causes
3、of Chinglish3 3.1 Mother Tongue Distraction3 3.2 Language and Culture Diversity4 3.3 Moral Value64. Ways to Avoid Chinglish74.1 Watching English Movies and TV Drama Programs74.2 Communicating with Foreigners74.3 Practicing Reading, Writing and Speaking74.4 Using Dictionaries85. Conclusion8References
4、10Acknowledgements11摘 要 中式英语是一种不符合规范或者说是不合英语文化的畸形英语,主要是受汉语习惯的干扰,是母语的负迁移的结果。为了很好的避免中式英语,英语学习者应该养成看英语电影的习惯,多与外国人交流,学习西方文化,同时他们还应该多读多听多写英语,从而克服母语带来的负迁移。本文首先探讨了中式英语的定义,然后从语言和文化层面分析引起中式英语的原因,最后,还介绍了一些方法,以帮助减少或者解决中式英语的形成。关键词:中式英语;母语负迁移; 语言和文化差异AbstractChinglish is misshapen, hybrid language that is neithe
5、r English nor Chinese but that might be described as English with Chinese characteristic. It is caused by mother tongue distraction. To avoid Chinglish, English learners should form a habit of watching English movies, communicating with natives speakers, learning western culture. At the same time, t
6、hey should do some listening, writing and speaking exercises consciously. The research explores Chinese English from the level of definition. Then the author analyzes the cause of Chinglish from the level of language and culture. In addition, the author also introduces some methods to reduce or even
7、 eliminate Chinglish.Key Words: Chinglish, Mother Tongue Distraction, Language and Culture DiversityAnalysis of Chinglish Based on Language and Culture1. Introduction Language is a tool of communication. Its well-known that English is the most widely used language in the world. In the contemporary s
8、ociety it has played an essential role as a bridge to contribute to exchange among countries. According to David Crystals statistics(2001, p.61), there are 450 million people whose mother tongue is English and 350 million people taking English as the second language. Since the policy of reform and o
9、pening put forward in China, there are an increasing number of Chinese starting to learn and speak English. The process of English learning is quite different, because English is not the major course for most Chinese English learners. Although many learners have studied English for six or seven year
10、s even more, they cannot speak or write English as native speakers and they often make Chinglish mistakes in communicating. In fact, those people who learn English are learning a sort of communication skills. However, it is always a headache that most Chinese people cannot use English as native spea
11、kers. The English they often use is regarded as Chinese English or Chinglish, which is caused by mother tongue distraction as well as culture and moral value. This phenomenon of Chinglish is very normal among Chinese English learners and causes much misunderstanding between them. For the sake of men
12、ding this situation, this thesis is trying to analyze various linguistic and cultural features of Chinglish and to explore the causes for the formation of it. Linguists have studied Chinglish both at home and abroad for many years. However, their emphasis on the study of Chinglish is scattering in m
13、any areas. This thesis explores Chinese English from the level of definition and analyzes the cause of Chinglish from the level of language and culture. Finally, the author gives some ways to avoid Chinglish. Only in this way can Chinese English learners use English as native speakers.2. Chinglish2.
14、1 Definition of ChinglishWhat is Chinglish? There are some definitions about it. Chinglish is misshapen, hybrid language that is neither English nor Chinese but that might be described as English with Chinese characteristic (Joan P. J., 2007: p.67). This kind of English exists around us and has been
15、 one of the problems to be solved. “A language with a markedly reduced grammatical structure, lexicon and stylistic range, compared with other language, which is native language of no one.” (Bright, William, 1992: p.25). Chinglish is a portmanteau of Chinese and English, and refers to spoken or writ
16、ten English language that is influenced by the Chinese language. The term of “Chinglish” is commonly applied to ungrammatical or nonsensical English in Chinese contexts, and may have pejorative or deprecating connotations (http:/en.wikipedia.org/wiki/Chinglish). Chinglish is speech or writing that s
17、hows the interference of the influence of Chinese. Some sentences may be more or less word for word translation of Chinese expressions. Chinglish may be correct from the level of grammatically, but the choice of words or phrases and the manner of expressions do not conform to Standard English usage.
18、 Although understanding may not be a problem, Chinglish is unacceptable (Deng, Y. C., 1989: p.53). Chinglish is awkward English that some people who have not mastered idiomatic English (Jia, D. L., 1990: p.78). From these definitions, we can discover that the main cause of Chinglish is the interfere
19、nce of mother tongue.In this paper, Chinglish is a cultural phenomenon, in which Chinese and English are mixed up. Chinglish is caused by mother tongue distraction. To avoid Chinglish, English learners should form a habit of watching English movie, communicating with native speakers, learning wester
20、n culture. At the same time, they should do some listening, writing and speaking exercises consciously. For many years, linguists have studied Chinglish both at home and abroad. However, they stress Chinglish study should be scattered in many fields. 2.2 Characteristics of Chinglish2.2.1 Collocation
21、 AbuseBoth Chinese and English have rules of collocations, especially noun-verb, noun-adjective matching. For example, we say the room for working or reading is called study room instead of book room. We say revolutionary successor rather than successor to the revolution. When we were young, we went
22、 to school to gain knowledge rather than study knowledge. More examples, 取得成就Make achievements. (Chinglish)Attain achievements. (Standard English)来信写道The letter writes. (Chinglish)The letter reads. (Standard English)请勿打扰:Dont Bother. (Chinglish)Do Not Disturb. (Standard English)管弦乐:Tube instrument.
23、(Chinglish)Wind instrument. (Standard English)2.2.2 Modifier OveruseToo many modifiers adopted to emphasize somethings features or someones attitude can lead to words redundancy. For example, the overuse of “very”, the repetition of adjectives with similar meaning, “Completely smash” (彻底粉碎), the ori
24、ginal meaning of “smash” is break completely; “completely conquer” (完全征服), however “conquer” is possible to be “partly”; “A great historic change”, “historic” equals “great” to some extent.2.2.3 Parts of Speech AbuseDue to mechanical translation, the sentences are piled up by a string of words with
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 语言 文化 角度 浅析 中式 英语 学士学位
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内