中国对外贸易货物出口合同中英对照.doc
《中国对外贸易货物出口合同中英对照.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国对外贸易货物出口合同中英对照.doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、【精品文档】如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流中国对外贸易货物出口合同中英对照.精品文档.中国对外贸易货物出口合同CHINA FOREIGN TRADE SALES CONTRACT合同编号Contract No:_签订日期Date:_签订地点Signed at:_买方:_电话Tel:_THE BUYERS:传真Fax:_ 地址:_电报Cable:_ADDRESS: 电传Telex:_卖方:_电话Tel:_THE SELLERS: 传真Fax:_地址:_电报Cable:_ADDRESS: 电传Telex:_经买卖双方确认根据下列条款订立本合同:The undersigned Seller
2、s and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below:1.货号 名称及规格 单位 数量 单价金额Art No Descriptions Unit Quantity Unit priceAmount合计:Totally:总值(大写): Total amount:(in words)允许溢短_%。_%more or less in quantity and value allowed.2.成交价格术语:FOB CFR CIF DDUTerms:3.
3、包装:Packing:4.装运唛头:Shipping Marks:5.运输起讫:由_经_到_Shipment from_to_6.转运:允许不允许;分批装运:允许不允许Transhipment:allowednot allowedPartial shipments:allowednot allowed7.装运期:Shipment date:8.保险:由_按发票金额110%,投保险_,另加保_险至_为止。Insurance:to be covered by the_ for 110% of the invoice value coveringadditional_from_to_.9.付款条件:
4、Terms of payment:买方不迟于_年_月_日前将100%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方。The buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand) draft/by T/T remittance to the sellers not later than_买方须于_年_月_日前通过_银行开出以卖方为受益人的不可撤销_无期信用证,并注明在上述装运日期后_天内在中国议付有效,信用证须注明合同编号。The buyers shall issue an irrevocable L/C at_ sight thro
5、ugh_ in favour of the sellers prior to_ indicating L/C shall be valid in China through negotiation within _day after the shipment effected, the L/C must mention the Contract Number.付款交单:买方应对卖方开具以买方为付款人的见票后天付款跟单汇票,付款时交单。Documents against payment:(D/P)The buyers shall duly make the payment against doc
6、umentary draft made out to the buyers at_ sight by the sellers.承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_天承兑跟单汇票,承兑时交单。Documents against acceptance:(D/A)The buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at_ days by the sellers.10.单据:卖方应将下列单据提交银行议付/托收。Documents:The sellers shall present the f
7、ollowing documents required for negotiation/collection to the banks.整套正本清洁提单。Full set of clean on Board Ocean Bills of Lading.商业发票一式_份。Signed commercial invoice in_ copies.装箱单或重量单一式_份。Packing list/weight memo in _copies.由_签发的质量与数量证明书一式_份。Certificate of quantity and quality in_ copies issued by 保险单一式
8、_份。Insurance policy in_ copies.由_签发的产地证一式_份。Certificate of Origin in _copies issued by_11.装运通知:一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名,已装载数量、发票总金额,毛重,运输工具名称及启运日期等。Shipping advice:The sellers shall immediately,upon the completion of the loading of the goods,advise the buyers of the Contract No., names of commodity, lo
9、ading quantity, invoice values, gross weight, names of vessels and shipment date by TLX/FAX.12.检验与索赔:Inspection and Claims:(1)卖方在发货前由_检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明书。The buyers shall have the qualities, specifications, quantities of the goods carefully inspected by the _Inspection Authority,which shal
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国对外贸易 货物 出口 合同 中英对照
限制150内