习语的文化内涵与翻译.doc
《习语的文化内涵与翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《习语的文化内涵与翻译.doc(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、【精品文档】如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流习语的文化内涵与翻译.精品文档.习语的文化内涵与翻译赵万哲(河南省南理工学院外语系, 473006)摘要:本文探讨了习语的文化内涵及相应的翻译技巧。指出习语的翻译要处理好语言和文化的矛盾,在充分认识理解习语的形象,喻义,修辞的基础上,体现出民族特色,达到最佳文化交流的效果。关键词:习语 翻译 文化内涵习语,也称习惯用语 (the idiomatic phrases), 它是语言中经过长期使用而提炼出来的固定的词组,短语和短句。习语中蕴含着丰富的文化信息,包含不同语言的民族心理意识,文化形成过程,历史习俗传统,宗教文化以及地域风貌特性等一系列互
2、变因素, 即习语具有强烈的文化特征。因此,习语的翻译要同时处理语言和文化的矛盾,不仅要译出原语习语的形象,喻义,修辞,还要译出其民族特色和地域色彩,这样才能达到最佳程度的文化交流。1 在翻译中使用归化法处理文化和语言的相通性无论是在古代还是在现当代,不同国家民族的生活和思想观念都有相似之处。有时一种语言和另一种语言中类似的成语和词组在表达技巧和语言结构上几乎完全一致,反映了不同国家和民族的文化与语言之间的相通性。就英汉两种语言而言,表达方法不谋而合之处就很多,例如,“as light as a feather”轻如鸿毛,“an eye for an eye , a tooth for a to
3、oth ”以眼还眼,以牙还牙,“to sit on pinsand needles”如坐针毡,“burn ones boats”破釜沉舟,“to kill two birds with one stone ”一石双鸟,“All the rivers run into the sea, yet the sea is not full ”百川归海而海不盈,等等,我们都可以用归化法,根据其字面意思找到在另一语言中相似或相近的对等习语,比如中文中的“雨后春笋”因英国不产笋,故可借用英语短语like mushroom ,“隔墙有耳”可译为 walls have ears ,“杀鸡取卵” kill the
4、 goose that lays the golden eggs ,“红运” good luck,“爱屋及乌”love me , love my dog ,“旁敲侧击 beating around the bush等。2 在翻译中使用异化法处理习语内涵的文化差异性语言反映文化,承载着丰厚的文化内涵, 并受文化的制约,一旦语言进入交际,便存在对文化内涵的理解和表达问题。习语的涵义是指词语所蕴含的民族文化涵义,文化的渊源不同,该习语承载的文化涵义也有所不同,在特定的语境中将产生特殊的含义,因此这些习语的翻译实际上就是把原语的“形”和“神” 在译语中原汁原味地体现出来,即传达原习语的真正文化意境,翻
5、译中的异化法就是把一种文化及语言中的信息以近乎保持其本来面目的方式贡献给另一种文化及语言,不仅为后者带来了全新的成分,而且有利于两种异质文化和语言的相互交流和渗透,促进它们之间的融合。(1) 民族心理差异的影响使习语翻译中的异化法成为必然。不同的民族文化必然导致形成不同的民族心理,这种民族心理的差异给跨文化交际和语言翻译造成了极大的障碍,因此在翻译时要考虑文化背景,维妙维肖地传递真实的信息。如,John canbe relied on。 He eats no fish and plays the game.有人将此句译为“约翰为人可靠.他不吃鱼,还玩游戏”。 从字面上看,译具与原文形式对应,词
6、义贴切,但由于译者缺乏文化意识,仅译出句子的表层语义。原来在英国历史上新旧宗教派别之间斗争十分激烈,旧教规定在斋日止许吃鱼,以表示皈仪新教,忠于新教。所以“to eat no fish”译为“忠心耿耿”,“to play the game ”原是游戏比赛术语,表示按规则进行比赛,转义为“光明正大”,“为人正直”,因此正确译文为:约翰为人可靠。他既忠诚又正直。(张培基)又如,“paint the lily”画蛇添足,多此一举,在西方人的心目中 “lily”(百合花)是“清白”与“贞洁”的象征,因此给百合花再粉饰抹彩当然看作是徒劳无益,多此一举。“a black sheep”害群之马,在西方牧羊人
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 习语 文化 内涵 翻译
限制150内