商标法实施条例英文版.doc
《商标法实施条例英文版.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商标法实施条例英文版.doc(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、【精品文档】如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流商标法实施条例英文版.精品文档.商标法实施条例(英文版)Implementing Regulations of the Trademark Law of the Peoples Republic of China(Promulgated by the State Council on 3 August 2002) Chapter l General Provisions Article 1 These Implementing Regulations are formulated in accordance with the Trademar
2、k Law of the Peoples Republic of China (hereinafter referred to as the Trademark Law).Article 2 The provisions made in these Implementing Regulations concerning goods marks shall apply to service marks.Article 3 The use of trademarks referred to in the Trademark Law and these Regulations include, am
3、ong other things, the use of trademarks on goods, Packages or containers thereof and commodity trading instruments, or use of trademarks in advertisements, exhibitions and other commercial activities.Article 4 Goods required to bear registered trademarks as prescribed by the State mentioned in Artic
4、le 6 of the Trademark Law refer to goods in respect of which registered trademarks must be used as prescribed by law and administrative regulations.Article 5 Under the Trademark Law and these Regulations, when an interested party believes his trademark constitutes a well-known trademark when a dispu
5、te arises in the course of trademark registration or trademark review and adjudication, he may file a request with the Trademark Office or the Trademark Review and Adjudication Board to establish it as a well-known trademark, to reject the trademark registration application contrary to the provision
6、 of Article l3 of the Trademark Law, or to cancel the trademark registration contrary to the provision of Article 13 of the Trademark Law. When filing an application, an interested party shall submit proofs that his trademark constitutes a well-known trademark.At the request of the interested party,
7、 the Trademark Office or the Trademark Review and Adjudication Board shall, on the basis of ascertained facts, establish whether his trademark constitutes a well-known trademark pursuant to the provision of Article 14 of the Trademark Law.Article 6 Applications may be filed for registration of geogr
8、aphic indications provided for in Article l6 of the Trademark Law as certification marks or collective marks in accordance with the provisions of the Trademark Law and these Regulations.Where a geographic indication is registered as a certification mark, the natural person, legal person or other org
9、anization whose goods has met the requirement imposed on the geographic indications may request for using the certification mark, and the organization having control on the certification mark shall give its permission. Where a geographic indication is registered as a collective mark, the natural per
10、son, legal person or other organization whose goods has met the requirement imposed on the geographic indications may request for membership of the body, association or other organization having the geographic indication as its collective mark. The body, association or other organization shall accep
11、t him or it as its member according to the articles of constitution thereof. Any person who does not ask to join the body, association or other organization having the geographic indication as its collective mark may also duly use the geographic indication, and the body, association or other organiz
12、ation does not have the right to prohibit the use.Article 7 An interested party entrusting a trademark agency with the filing of an application for trademark registration or attending to other trademark matters shall submit a Power of Attorney. The Power of Attorney shall indicate such contents and
13、competence as authorized: the Power of Attorney from a foreign person or foreign enterprise shall, in addition, indicate the nationality of the entruster.Notarization and legalization of the Power of Attorney and other relevant certificates from a foreign person or foreign enterprise shall be done b
14、ased on the principle of reciprocity.The foreign person or foreign enterprise mentioned in Article l8 of the Trademark Law refers to the foreign person who or foreign enterprise which does not have its habitual residence or place of business in China.Article 8 The Chinese language shall be used in a
15、pplying for trademark registration or attending to other trademark matters.Where the various certificates, certifying documents and proofs submitted under the Trademark Law and these Regulations are in a foreign language, the Chinese translation thereof shall be attached; where the Chinese translati
16、on is not attached, the certificates, certifying documents and proofs shall be deemed not to have been submitted.Article 9 In any one of the following circumstances, any staff member of the Trademark Office and the Trademark Review and Adjudication Board shall withdraw, or a party or interested Part
17、 may request him to withdraw: (l) he is a party or a close relative to a party or agent; (2) he is related in such a way with a party or agent insofar as the relation would affect impartiality; or (3) he has interests in an application for trademark registration or an other trademark matters.Article
18、 l0 Unless otherwise provided for in these Regulations, where any document is sent to the Trademark Office or the Trademark Review and Adjudication Board, the date of receipt shall be the date of delivery where it is delivered personally. or the date of posting indicated by the postmark if it is sen
19、t by post; where the date of posting indicated by the postmark is illegible, or there is no postmark, the date of receipt shall be the date on which the Trademark Office or the Trademark Review and Adjudication Board actually receives the document, except that the interested Part is able to present
20、evidence as to the actual date of posting indicated by the postmark.Article 11 Any document of the Trademark Office or the Trademark Review and Adjudication Board may be served by post, by personal delivery or by other means. Where an interested party entrusts a trademark agency, delivery of the doc
21、ument to the trademark agency shall be deemed delivery thereof to the interested party.Where any document is sent to an interested party by the Trademark Office or the Trademark Review and Adjudication Board. the date of receipt shall be the date of receipt indicated by the postmark on which the int
22、erested party receives it if it is sent by post; where the date of Posting indicated by the postmark is illegible, or where there is no postmark. The document shall be deemed to have been delivered to the interested party on the fifteenth day from the date of posting the document; the date of receip
23、t shall be the date of delivery if it is delivered personally. Where any document cannot be sent by post or by personal delivery, the document may be served by making an announcement. At the expiration of the thirtieth day from the date of the announcement, the document shall be deemed to have been
24、served.Article 12 Where an application is filed for international registration, it shall be done in accordance with the relevant international treaties to which China has acceded. The specific measures shall be prescribed by the administrative department for industry and commerce under the State Cou
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商标法 实施 条例 英文
限制150内