普特—容易翻译错误的10个句子.doc
《普特—容易翻译错误的10个句子.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《普特—容易翻译错误的10个句子.doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、【精品文档】如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流普特容易翻译错误的10个句子.精品文档.容易翻译错误的10个句子1. It is two years since I smoked.误:我抽烟已经两年了。正:我戒烟已经两年了。析:在“ It is 时间段 since 从句”中,若表示时间的 since 从句中的谓语动词是持续性动词,则这个时间段是从这个持续性动作结束时算起。如: It is ten years since she was here. 她不在这里已经十年了。2. All of us are not for the plan.误:我们大家都不赞成这个计划。正:并非我们大家都赞成这
2、个计划。析: all/both/everything 等用于否定结构时不表示全部否定,而表示部分否定。如: Not both of them are right. (并非他们两人都是对的。)又如: She doesnt like everything here. (她并非喜欢这里的一切。)3. We cant be too careful in doing such experiments.误:做这样的实验,我们不能太仔细。正:做这样的实验,我们必须非常非常仔细。析:“ can nottoo ”句式表示“无论怎样也不过分”、“越越好”。如: We can not estimate the va
3、lue of modern science too much. (对于现代科学的价值,我们无论作怎样的评价也不算过分。)4. She isnt hungry a little.误:她一点也不饿。正:她非常饿。析:“ not a little ”意为“很”、“非常”。“ not a bit ”和“ not in the least ”则意为“一点也不”。如: She isnt hungry a bit. (她一点也不饿。)5. The man is too strong not to lift the box up.误:这个人力气不够大,不能把这只箱子提起来。正:这个人力气很大不会提不起这只箱子
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 普特 容易 翻译 错误 10 句子
限制150内