《哲理英语美文摘抄范文带翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《哲理英语美文摘抄范文带翻译.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、哲理英语美文摘抄范文带翻译哲理英语美文摘抄范文带翻译在大自然这本无字的书中,我们将会读懂它其中的意蕴;读懂它其中的哲理;更将读懂人世间的温馨与亲情,作为新世纪的青年,让我们唱起生命的赞歌,去托起祖国明天的太阳!学习啦我整理了哲理英文美文带翻译,欢迎浏览!哲理英文美文带翻译篇一SmilingandLifeSpan微笑和寿命的关系Thebroaderyourgrinandthedeeperthecreasesaroundyoureyeswhenyousmile,thelongeryouarelikelytolive。你在微笑的时候嘴咧的越大,眼周围的皱纹越深,你可能活的越久。Broadergrin
2、sandwrinklesaroundtheeyesreflectanunderlyingpositiveoutlookonlifethattranslatesintobetterlong-termhealth,theresearchersbelieve。大大的笑容和眼周深深的皱纹反响了你对生活潜在的态度,这种态度让你过一个长久健康的生活。Expertsstudied230picturesofmajorleaguebaseballplayersprintedinthe1952BaseballRegister。专家们从1952年的一些主要的棒球联盟中研究了230名注册棒球队员的照片。Therese
3、archersrankedeachplayeraccordingtowhethertheyhadnosmileatall,apartialsmile,whereonlythemusclesaroundthemouthwereinvolved,orafull-blownsmilethatfeaturedatoothygrin,raisedcheeksandcreasesaroundtheeyes.Theresearchersthencomparedthephotoswiththelifespanofeachplayer。专家们按队员们的笑容进行等级分类,分别是一点都不笑,笑了一点儿,微笑时嘴部肌
4、肉有抽动或是笑的合不拢嘴,以及扬起脸,眼睛都笑出了皱纹等这几个分类。然后他们把这些照片与队员们的寿命进行了比拟。Theresultsrevealedthatofthe184playersthathadsincedied,thoseinthenosmilecategoryhadlivedanaverageof72.9years。结果显示,在184名现已逝世的队员中,那些属于在照片中从不微笑的人,他们的平均寿命是72.9岁。Thefindingssupportanotherstudywhichshowedthatbeinghappycanreducetheriskofheartdisease这些证
5、据同时也支撑了另一项研究,那就是保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。哲理英文美文带翻译篇二舍与得Thereoncewasamasterwhowenttoindia.inthosetimes,wedidnthavethecommunicationsorairplanesormanykindsoftransportationthatwedonow.sothemasterwenttoindiaonfoot.hehadneverbeentoindiabefore;perhapshecamefrompersia.andwhenhegotthere,hesawalotoffruit.inindiathey
6、haveplentyoffruittosell,butmuchofitisexpensivebecausetheycantgrowmuchduetothewatersituation.sohesawonebasket,abigbasketofsomeveryred,longfruit.anditwasthecheapestintheshop,notexpensiveatall.从前有一位师父,他到印度去,那时候由于交通不发达,没有飞机,不像如今一样有很多交通工具,所以这位师父就步行去印度。他有可能是波斯人,以前没去过印度。他到印度时,看见许很多多的水果。在印度,有时由于缺水的缘故,水果产量不多
7、,很多小店固然摆满了水果,但多半都很贵。那位师父发现有个大篮子里面装着一种红色长条形的水果,这种水果的价格最便宜,一点都不贵.Sohewentupandasked,howmuchperkilo?andtheshopkeepersaid,tworupees.tworupeesinindiaisnothing;itslikedirt.soheboughtawholekilogramofthefruitandstartedeatingit.butafterheatesomeofit:oh,mygod!hiseyeswatered,hismouthwateredandburned,hiseyeswer
8、eburning,hisheadwasburningandhisfacebecamered.ashecoughedandchokedandgaspedforbreath,hejumpedupanddown,saying,ah!ah!ah!他就走过去询问:这个一公斤要多少钱?小贩回答:两卢比。两卢比在印度根本不算什么,像尘土一样不值钱,于是他就整整买了一公斤,然后开场吃。吃了几口之后,这位师父就眼泪、口水齐流,眼睛发红,嘴巴辣得像着火一样,整个头好似要烧起来,他又咳又呛,满脸通红地喘不过气来,在那里边跳边叫:啊!啊!啊!Buthestillcontinuedtoeatthefruit!somep
9、eoplewhowerelookingathimshooktheirheadsandsaid,yourecrazy,man.thosearechilies!youcanteatsomany;theyrenotgoodforyou!peopleusethemasacondiment,butonlyalittlebittoputintofoodfortaste.youcantjusteatthembythehandfullikethat;theyrenotfruit!sothestupidmastersaid,no,icantstop!ipaidmoneyforthem,andnowilleatt
10、hem.itsmymoney!不过他还是继续吃!有人看到他这样子后,就摇摇头讲:老兄,你是脑袋坏掉啦?这是辣椒耶!不能吃那么多,这样对你不好。辣椒是用来调味的,煮菜时每次只放一点点在食物里增加味道。这个不是水果,不能这样整把拿起来吃啊!那位笨师父讲:不行,我已经花钱买了,就要把它吃完,这可都是钱哪!Andyouthinkthatmasterwasstupid,right?similarly,wesometimesdoalotofthingslikethat.weinvestmoney,timeoreffortinarelationship,businessorjob.andeventhough
11、itsbeenalongtime,bitterexperiencetellsusitwontwork,andweknowtheresnomorehopethatthingswillchangeinthefuture-thiswedefinitelyknowbyintuition-westillcontinuejustbecauseweveinvestedmoney,time,effortandloveintoit.ifso,werekaputinthebrain.justlikethemanwhoatethechiliesandsufferedsomuchbutcouldntstopbecau
12、sehedidntwanttowastethemoneyhedpaid.你们觉得这位师父很笨,是吗?其实我们有时候也做很多类似的傻事。有时候我们在某些感情或事业工作上,投入了金钱、时间和心力,经过长期的经营之后,我们从惨痛的经历中知道行不通,直觉也很清楚将来不会有任何转机,但我们还是舍不得放弃,由于已经投入了金钱、时间、心力和感情在里面。像这种情形,表示讲我们头脑坏掉,就像那个吃辣椒的人一样,明明已经那么痛苦了,还是不肯停止,只由于不想白白浪费已经付出的钱。Soevenifyouvelostsomething,letitgoandmoveon.thatsbetterthancontinuing
13、tolose.就算你会有所损失,还是要放下,然后继续前进!这样总比一直损失下去来得好。哲理英文美文带翻译篇三lessonfromthemoon月亮的启示byvickibaumwhenthemoonisfullestitbeginstowane,whenitisdarkestitbeginstogrow.月亮带给我的启示-月盈则亏,晦则明-chineseproverb-中国谚语thereisacalmwisdominthisoldsayingthatimpressedmewhenihearditfirstformamonkofabuddhistmonasteryinchina.ithasofte
14、n,helpedmetoretainagoodmeasureofequanimityunderstressandhardshipaswellaswhensomeunexpectedsuccessorgoodluckmighthavemademetoexuberant.thereishopeandconsolationinthesureknowledgethateventhedarkesthoursofpainsandtroubleswontlast:butalsoawarningagainstoverratingthepassinggloriesofwealth,powerandgreatfo
15、rtune.awarningandahope,notonlyfortheindividual,butforgovernment,nationsandtheirleaders,abriefsummingupofallthathistoryandhumanexperiencecantellus.andbeyondallthatwemighthearinitanechoofthelawandorderthatholdsouruniverseinsafebalance.这句中国的古话,最初是由佛教寺院中的一位和尚告诉我的,当时给我的印象很深。这实在是一句至理名词,蕴含着冷静的慧智。从那时起,每当我遭逢坎坷困苦,或者碰到可能使我过于兴奋的成功或好运的时候,这句话都曾帮助我保持镇静,泰然处之。这句话提示我们,不管痛苦和忧患的时刻多么黑暗,也不会长久持续下去,因此使我们感到希望和安慰;同时也警告我们,财富、权利、和鸿运当头的荣耀,都只是过眼烟云,不可过于重视。个人如此,国家和政府领袖亦然,这句话箴言所提供的希望和警告,实在是整个历史和人类经历的结晶。除此之外,我们还能够从这句话里面,聆听到使宇宙保持平衡状态的法律与秩序的回声。
限制150内