授予翻译权合同.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《授予翻译权合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《授予翻译权合同.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、授予翻译权合同标准样式甲方著作权人:地址:乙方出版者:国籍:地址:主营业所或住址:合同签订日期:地点:鉴于甲方拥有作者姓名下称作者的作品书名下称作品第版次的著作权,双方达成协议如下:第一条甲方授予乙方在保同有效期内,在国家、地区以图书形式用文字翻译、出版册印数上述作品译本下称译本的专有使用权。第二条甲方保证拥有第一条授予乙方的权利。如因上述权利的行使侵犯别人菱权,甲方承当全部责任并赔偿因而给乙方造成的损失,乙方能够终止合同。第三条为翻译的目的,甲方应免费向乙方在在内提供上述作品的本加工副本。第四条乙方根据本合同第十七条的规定,为获得出版译本的权利,向甲方支付报酬,支付方式为:一版税:货币单位译
2、本定价X%版税率X销售数或印数;例如文学作品8%,科技作品10%或二一次性付酬:货币单位例如文学作品每千字20元,科技伤口每千字25元假如译本的最后定价高出估计定价,乙方应在译本出版后按%增加向甲方支付的报酬。乙方在本合同签订后月内,向甲方预付%版税,其余版税开出版后第月结算期分期支付,或在月内一次付清。第五条乙方负责安排有资格和有能力的译者对作品进行准确性确的翻译,译者姓名和其资格证实应送交甲方,未经甲方事先书面同意,不得删节、增加或以其他方式修改作.第六条有磁译本的质量问题,由甲乙双方约定。第七条乙方将作者的姓名标注在译本的封面、护封和扉页的显著位置,并注明:此版本书名系乙方名称与甲方名称
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 授予 翻译 合同
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内