英文词汇在法学教学的应用-精品文档.docx
《英文词汇在法学教学的应用-精品文档.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文词汇在法学教学的应用-精品文档.docx(11页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英文词汇在法学教学的应用摘要:法学源自西方,很多法律词汇的教学假如借助其英文表达将会事半功倍。像“法律这样的基本法学概念,借助英文law能够更准确地揭示其内涵;像“司法这样的法律理念,借助英文justice能够更深入地传达其精神;像criminal罪犯这样的法律术语,借助中英文的不同表达,更容易让学生在比拟中把握中西法律文化的不同。关键词:法律英语;法律;司法;监狱法学这一学科并非源自中国本土,而是西洋人创立,很多法律词汇都是源自西文,并假道日文转译到汉语中的。这就导致一些法律术语和法学词汇的翻译并不能够完全确切地传达其本来内涵,这也是翻译工作者永远无法解决的一个难题。普通大学本科生都接受过最
2、基本的英语语言训练,这就为大学法学学科的教学提供了一个能够利用的辅助工具。法学老师在教学经过中,能够适当使用中英双语教学的手段,帮助学生全面理解相关的法律术语和法学理论。一、一些基本的法学概念,借助英文能够更准确地揭示其内涵很多基本的法学词汇,假如能够借助其英文表达,对于学生理解和把握这些法学词汇的内涵能够起到事半功倍的效果。这里仅举两例:一“法律“法律一词,是法学专业的学生第一节法理课就接触到的基本术语。这一概念对法学专业的学生来讲是最基本、最简单的。但是,若是从学术的角度加以明晰解读却并非易事。这就是为什么我们看到国内很多版本的法学教材对这一基本术语的解释长篇累牍,但是教师讲了半天,刚刚踏
3、进大学校门的法学专业学生仍然是一头雾水。假如我们在讲解“法律这一概念时能够借助其英文表达,效果又怎样呢?“法律一词,在英文里为law.根据牛津词典对law这一词语的解释,其最初含义是:factualstatementofwhatalwayshappensincertaincircumstances;regularityinnature.egtheorderoftheseasons.也就是“自然的法则、“自然律lawofnature。这一段英文解释非常明确地表明了西方人心目中的law和中国人心目中的“法是不能够划等号的。中国自古以来,就以为法律就是“编著之图籍,设之于官府而布之于百姓的国之常典,
4、它源自以君王为代表的国家权利,是一国百姓必须遵守的规范、官员治理地方事务的根据。而西方文化里的law,首先隐含着“自然律这一层含义,而自然律是不以任何人的意志为转移的,也就是牛津词典里所举的例子:theorderoftheseasons即,好像四季之循环往复。所以,在西方人的文化里,law是二元的,有“自然法和“人定法之分。自然法要高于人定法,人定法假如违犯了自然法,就会归于无效。在中国的文化传统里,没有法律二元论的讲法,但仔细研读就会发现:中国古代的“礼,在其基本内涵上与西方文化里的lawofnature有众多相类似的功能。由于中国古人以为“礼的基本要求根本上也是源于“天道naturalla
5、w。从这一角度看来,清末学者在翻译西文law一词时,直接转借日本人的译法将其翻译为“法,实际上并不能确切地传达law这一词语的完好内涵。笔者以为,假如能翻译为“礼法或许有助于国人更完好地领会其含义。二“法治“法治是指以民主为前提和基础,以严格依法办事为核心,以制约权利为关键的社会管理机制、社会活动方式和社会秩序状态。作为法学的一个基本概念,在汉语中要想深入理解其内涵,必须从立法、司法、守法三个方面进行精细解读。而且,初学法学的学生还必须将它和“法制一词区分开。所以,各种版本的法理学教材都毫无例外地要不厌其烦地解释法治的详细体现:立法方面,根据亚里士多德的理论,必须遵守下面原则:一是制定的法律要
6、反映中产阶级的利益;二是立法者要研究国家的详细情况;三是立法要考虑对公民尤其是青少年的教育;四是立法需要坚持灵敏性与稳定性相结合的原则。执法方面,国家各级行政人员要严格执行法律。法律有明确规定的,需要严格按照法律的规定执行;法律规定不同详活着没有规定的,要根据法律的原则处理。守法方面,国家要加强对公民守法观念的培养和训练。然后,还要具体介绍法制与法治的区别和联络。在汉语里,“法制和“法治是既有区别又有联络的两个概念,不容混淆。二者的主要区别在于:首先,“法制是“法律制度的简称,属于制度的范畴;而“法治是一种治国的原则和方法,它相对于“人治而言,是对“法制的完善和改造。其次,“法制的产生和发展与
7、国家直接联络,任何国家都存在法制;而法治却不与所有国家直接相联络,民主国家才存在法治。再次,法制的基本要求是各项工作都做到有法可依、有法必依;而“法治的基本要求是法律在国家管理和各种社会调整措施中具有至上性、权威性,不容许当权者任性。最后,实行“法制的主要标志,是一个国家各方面都有比拟完备的法律;而实行“法治的主要标志则要求一个国家的任何机关、团体和个人都必须严格遵守法律和依法办事,法律居于最高的地位。二者的联络在于:“法制是一国实现“法治的基础和前提条件,要实行“法治,必须具有完备的“法制;“法治是“法制的立足点和归宿,“法制的发展前途是最终实现“法治。对于一个初学法学的人来讲,不用讲记住,
8、就是能理解上述这些内容都不大容易。但是,假如老师在讲述“法治这一概念时运用英语相应词汇“ruleoflaw进行解读,这一在汉语中如此深奥难懂的法学词汇则显得较为明白易懂。首先,从字面上就能够看出“ruleoflaw就是“法律的统治,这是法治理念最核心的内涵。在法学界,有一句耳熟能详的名言:Inademocracy,thelawistheking.Inadespoticcountry,thekingisthelaw.大意是“在民主的国家,法律就是国王;在专制的国家,国王就是法律。这句话成了“ruleoflaw最为经典的解释。其次,有一句著名的英文法律谚语,更使“ruleoflaw这一本来只要法律
9、专业人士能够深入领会的概念变得极为详细形象、发人深省:Thewindcomesin,theraincomesin,thekingcantgetin.这句法律谚语源自老威廉皮特1763年在一次国会的演讲(论英国人个人居家安全的权利),原文是:Eventhepoorestmancanfightthekingsauthorityinhishut.Thehousemaybeoldandtheroofmaybecrumbling;Thewindcouldblowintothehouse,andtheraincouldbepouredintothehouse,butthekingcouldnotenter
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文 词汇 法学 教学 应用 精品 文档
限制150内