“送东阳马生序”文言文注释及赏析.doc
《“送东阳马生序”文言文注释及赏析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《“送东阳马生序”文言文注释及赏析.doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、“送东阳马生序”文言文注释及赏析东阳:今浙江东阳市,当时与潜溪同属金华府。马生:姓马的太学生,即文中的马君则。序:文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序。余:我。嗜(sh )学:爱好读书。致:得到。假借:借。弗之怠:即 弗怠之 ,不懈怠,不放松读书。弗,不。之,指代抄书。走:跑,这里意为 赶快 。逾约:超过约定的期限。既:已经,到了。加冠:古代男子到二十岁时,举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已成年。圣贤之道:指孔孟儒家的道统。宋濂是一个主张仁义道德的理学家,所以十分推崇它。硕(shu )师:学问渊博的老师。游:交游。尝:曾。趋:快步走。乡之先达:当地在道德学问上有名望的前辈。这里指浦江的柳贯、义乌
2、的黄溍等古文家。执经叩问:携带经书去请教。稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,言辞和脸色。援疑质理:提出疑难,询问道理。叱(ch )(咄du):训斥,呵责。俟(s ):等待。欣(xn):同 忻 。卒:终于。箧(qi ):箱子。曳屣(y x):拖着鞋子。穷冬:隆冬。皲(jn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。僵劲:僵硬。媵人:陪嫁的女子。这里指女仆。持汤沃灌:指拿热水喝或拿热水浸洗。汤:热水。沃灌:浇水洗。衾(qn):被子。逆旅:旅店。日再食:每日两餐。被(p)绮绣:穿着华丽的绸缎衣服。被,同 披 。绮,有花纹的丝织品。朱缨宝饰:红穗子上穿有珠子等装饰品。腰白玉之环:腰间悬着白玉圈。容臭:香
3、袋子。臭(xi ):气味,这里指香气。烨(y 页)然:光采照人的样子。缊(y n)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。耄(m o)老:年老。八九十岁的人称耄。宋濂此时已六十九岁。幸预:有幸参与。君子指有道德学问的读书人,另译指有官位的人 。缀:这里意为 跟随 。谬称:不恰当地赞许。这是作者的谦词。诸生:指太学生。太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。县官:这里指朝廷。廪(ln)稍:当时政府免费供给的俸粮称 廪 或 稍 。裘(qi ):皮衣。葛:夏布衣服。遗(w i):赠,这里指接济。司业、博士:分别为太学的次长官和教授。非天质之卑:如果不是由于天资太低下。流辈:同辈。朝:旧时
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 东阳 马生序 文言文 注释 赏析
限制150内