卖油翁原文及翻译 - 文言知识 - 1.doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《卖油翁原文及翻译 - 文言知识 - 1.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《卖油翁原文及翻译 - 文言知识 - 1.doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、卖油翁原文及翻译 - 文言知识 - 语文网1陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰: 汝亦知射乎?吾射不亦精乎? 翁曰: 无他, 但手熟尔。 康肃忿然曰: 尔安敢轻吾射? 翁曰: 以我酌油知之。 乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰: 我亦无他, 惟手熟尔。 康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)*在部分语文课本中, 陈康肃公尧咨善射 被变为 陈康肃公善射 。注释善射:擅长射箭 善:擅长,善于
2、。以:凭借,用。自矜(jn):自夸。尝:曾经。家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。释:放下。立:站立。睨(n ):斜着眼看,形容不在意的样子。去:离开。其:代词,指代陈尧咨。发:把箭射出去。矢(sh):箭。但:只。微:微微。颔(h n):点头之:凑足音节。不亦 乎:(难道)不也 吗?熟:熟练。忿然:气愤的样子。知:懂得。射:射箭的本领。精:精湛,奥妙。无他:没有别的(奥妙)。尔:同 耳 ,相当于 罢了 。尔:你。安:怎么。轻:作动词用,看轻。酌(zhu ):舀乃:于是,就。取:拿出。置:放置。覆:覆盖。徐:缓缓地。杓(sh o):同 勺 ,勺子。沥(l )之:向下灌注,沥,滴。因:
3、这里是 接着 的意思。唯:只,不过。遣:打发 。遣之:打发。湿;沾湿公:旧时对男子的尊称。解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。翻译康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。陈尧咨问道: 你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗? 老翁说: 没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。 陈尧咨气愤地说: 你怎么能够轻视我射箭(的本领)! 老翁说: 凭我倒油(的经验)知道这个道理。 于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说: 我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。 康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?卖油翁原文及翻译由小编整理并分享,欢迎老师同学们阅读。如果对你有帮助,请继续支持,并提出您的宝贵建议,小编会尽最大的努力给大家收集最好最实用的文章!更多内容请点击:课外知识、综合知识文言知识、文学知识小学语文基础知识初中语文基础知识高中语文基础知识第 5 页 共 5 页
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 卖油翁原文及翻译 文言知识 卖油翁 原文 翻译 文言 知识
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内