口译经典名著学翻译:《傲慢与偏见》系列五.doc
《口译经典名著学翻译:《傲慢与偏见》系列五.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译经典名著学翻译:《傲慢与偏见》系列五.doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、口译经典名著学翻译:傲慢与偏见系列五傲慢与偏见内容简介:小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。翻译例句:There are very few of us who do not cherish a feeling of self-complacency on the score of some quality or other, real or imaginary. (Chapter 5)谁都不免因为自己具有了某种品质而自命不凡,不管是真有其事
2、还是自以为是。(第五章)翻译要点:上面句子中on the score of相当于on the base of。score大家都知道,是“成绩,分数”的意思,作动词的时候还可以表示“得分,胜利”。英译汉例句:1.You can kiss me, but don t go tell your friends that you ve scored.(动画片辛普森一家台词)你可以吻我,但是不许告诉别人这件事。(score这里意为“成功追到了女孩子”)2.You scored A in the final? That s unbelievable!你期末考得了A?太不可思议了!汉译英应用:知道了这个词的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 傲慢与偏见 口译 经典 名著 翻译 系列
限制150内