托福阅读长难句最新精选.doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《托福阅读长难句最新精选.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《托福阅读长难句最新精选.doc(12页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、托福阅读长难句最新精选为了让大家更好的准备托福考试,小编给大家整理托福阅读长难句,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。托福阅读长难句1In Europe it took a little longer, mainly because there were more small producers for whom the costs of sound were prohibitive, and in other parts of the world problems with rights or access to equipment delayed the shift to sound pr
2、oduction for a few more years. (though cinemas in major cities may have been wired in order to play foreign sound films) (TPO12, 63)prohibitive /pr? h?b?t?v/ adj. (指价格等)高得买不起的;禁止性的我是分界线,大家先自己一遍速读哦。(In Europe) it took a little longer,(mainly because there were more small producers) (for whom the cost
3、s of sound were prohibitive),and ( in other parts of the world) problems (with rights or access to equipment) delayed the shift to sound production (for a few more years) ( though cinemas in major cities may have been wired in order to play foreign sound films). (TPO12, 63)托福阅读长难句100句分析:本句的主干就是一个并列结
4、构:it took a little longer and problems delayed the shift to sound production修饰一:(In Europe),介词短语修饰二:(mainly because there were more small producers),从句中文:主要是因为有更多小的制造商修饰三:(for whom the costs of sound were prohibitive),从句,修饰produces中文:对于他们来说转换声音的成本巨大修饰四:(with rights or access to equipment),介词短语,修饰pro
5、blems中文:专利权以及设备的问题修饰五:(for a few more years),介词短语修饰刘:(though cinemas in major cities may have been wired in order to play foreign sound films),括号,解释说明中文:虽然在很多大城市的影院为了播放国外有声电影已经用线装好了设备托福阅读长难句100句参考翻译:欧洲花得时间要长一些,主要是因为有更多小的制造商,对于他们来说转换声音的成本巨大。在世界其它部分,专利权以及设备的问题延迟了向声音产业转变很多年。(虽然在很多大城市的影院为了播放国外有声电影已经用线装好
6、了设备)这个句子的主要修饰成分就是从句、介词短语,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。托福阅读长难句2The disorienting effects of this mismatch between external time cues and internal schedules may persist, like our jet lag, for several days or weeks until certain cues such as the daylight/darkness cycle reset the organism s clock t
7、o synchronize with the daily rhythm of the new environment. (TPO13, 46)disorient /d?s ?r?ntet/ vt. 使(人)迷失方向,使(人)混乱persist /p? s?st/ vi.坚持;持续jet lag时差反应synchronize /?s?kr?na?z/ v. 同时发生,与.一致我是分界线,大家先自己一遍速读哦。The disorienting effects(of this mismatch)(between external time cues and internal schedules)ma
8、y persist, (like our jet lag), (for several days or weeks) (until certain cues such as thedaylight/darkness cycle reset the organism s clock) (to synchronize with the daily rhythm of the new environment). (TPO13, 46)托福阅读长难句分析:这个句子主干部分就是The disorienting effects may persist修饰一:(of this mismatch) ,介词短语
9、中文:这种不匹配修饰二:(between external time cues andinternal schedules) ,介词短语中文:在外在信号与内在循环之间修饰三:(like our jet lag) ,介词短语中文:像时差反应一样修饰四:(for several days or weeks) ,介词短语中文:几天或几周修饰五:(until certain cues such as thedaylight/darkness cycle reset the organism s clock) ,从句中文:直到一些外在信号像白天或黑夜重置了生物钟修饰六:(to synchronize w
10、ith the dailyrhythm of the new environment) ,非谓语动词中文:以便和新环境的日常循环同步托福阅读长难句参考翻译:外在信号与内在循环不匹配引起的错乱反应可能会持续(像时差反应一样)几天或几周,直到一些外在信号像白天或黑夜重置了生物钟以便和新环境的日常循环同步。这个句子的主要修饰成分就是从句,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。托福阅读长难句3Normally, the constantly changing levels of an animal s activitysleeping, feeding,moving,
11、reproducing, metabolizing, and producing enzymes and hormones, for exampleare well coordinated with environmental rhythms, but the key question is whether the animal s schedule is driven by external cues, such as sunrise or sunset, or is instead dependent somehow on internal timers that themselves g
12、enerate the observed biological rhythms. (TPO13, 61)metabolize /m? t?b?la?z/ v. 新陈代谢enzyme / enza?m/ n.酵hormone / h?m?n/ n. 荷尔蒙,激素rhythm / r?(?)m/ n.节奏;节律,循环internal /?n t?n(?)l/ adj.内在的,内部的我是分界线,大家先自己一遍速读哦。Normally, the constantly changing levels of an animal s activity(sleeping, feeding, moving,re
13、producing, metabolizing, and producing enzymes and hormones, for example)are well coordinated with environmental rhythms, but the key question is whether the animal s schedule is driven by external cues, such as sunrise or sunset, or is instead dependent somehow on internal timers (that themselves g
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 托福 阅读 长难句 最新 精选
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内