文言文翻译的十种方法介绍 - 文言知识 - 语文网1.doc
《文言文翻译的十种方法介绍 - 文言知识 - 语文网1.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译的十种方法介绍 - 文言知识 - 语文网1.doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、文言文翻译的十种方法介绍 - 文言知识 - 语文网1翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译;所谓达,就是指译文要通顺畅达无语病,符合汉代汉语的语法和用语习惯,做到字通句畅;所谓雅,就是指译文要优美自然,力求体现原文的语言特色,文笔优美富有表现力。文言文翻译要想做到雅这一点,必须对我国的古今语言十分熟悉,并有较强的驾驭语言的能力和修养,这对于学生来说是很困难的。尤其是目前对文言文翻译的考查并不太注重,因此翻译时能够做到信和达就已经很不错了。下面结合例句简介文言文翻译常用的十种方法:留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录
2、不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(陈涉世家)将军和都尉都是官名,照录不翻译。删:删去不需要翻译的词。比如曹刿论战 夫战,勇气也。 这里的 夫 为发语词,翻译时应该删去。狼: 肉已尽矣,而两狼之并驱如故。 这里的 之 起补足音节的作用,没有实意,应该删去。补:翻译时应补出省略的成分。比如两小儿辩日: 日初出大如车盖,及日中则如盘盂 。翻译时在 如盘盂 前补出形容词性谓语 小 。换:翻译时应把古词换成现代词。如观潮: 每岁京尹出浙江亭校阅水军。 这里的 岁 应换成 年 。调:翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序需要调整。如愚公移山: 甚矣,汝之不惠! 可
3、以调整为 汝之不惠甚矣 的形式。选:选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况比较常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点。如出师表: 三顾臣于草庐之中 ,这里的 顾 是一个多义词,有多种解释:回头看、看、探问、拜访、顾惜、顾念、考虑,在本句中用 拜访 最为恰当。译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。如核舟记: 石青糁之。 这里的 糁 是名词活用为动词,翻译时必须译出。意:意译。文言文中的比喻、借代等意义,直译会不明白,应用意译。如鸿门宴: 秋毫不敢有所近。 直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译:连最小的东西都不敢占有。缩:文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝缩。扩:一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词,二是对一些言简意丰的句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清楚。第 3 页 共 3 页
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文翻译的十种方法介绍 文言知识 语文网1 文言文 翻译 方法 介绍 文言 知识 语文
限制150内