最新2018英语四级段落翻译练习:出境游 英语四级段落匹配技巧.doc
《最新2018英语四级段落翻译练习:出境游 英语四级段落匹配技巧.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新2018英语四级段落翻译练习:出境游 英语四级段落匹配技巧.doc(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、最新2018英语四级段落翻译练习:出境游 英语四级段落匹配技巧四六级考试网权威发布2016英语四级段落翻译练习:出境游,更多2016英语四级段落翻译练习相关信息请访问大学英语四六级考试网。【新东方】四六级秋季定制班!权师助你高分过关点击免费试听!联合国下属机构世界旅游组织(World Tourism Organization)公布的数据显示,中国游客对全球旅游业的贡献最大。中国人去年花在出境游上的支出膨胀至1020亿美元,同2011年相比增长了40%。联合国世界旅游组织在其网站上发布的一份声明中说,这一增幅令中国迅速超越德国和美国。后两者在之前是出境游支出最高的两个国家。2012年德美两国出境
2、旅游支出均同比增长6%,约840亿美元。汉译英:The figures from the United Nations World Tourism Organization show that Chinese travelers are making the most contributions to the global tourism industry. Chinese travelers spent a record $102 billion on outbound tourism last year, a 40% rise from 2011. That surge sent China screaming past Germany and the U.S. the former No. 1 and No. 2 spenders, respectively 一 which both saw tourist outlays increase 6% year- on-year to around $84 billion in 2012, the UNWTO said in a statement on its website.第 2 页 共 2 页
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 最新2018英语四级段落翻译练习:出境游 英语四级段落匹配技巧 最新 2018 英语四 段落 翻译 练习 出境 匹配 技巧
限制150内