最新[2018英语四级段落翻译练习:城市化进程].doc
《最新[2018英语四级段落翻译练习:城市化进程].doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新[2018英语四级段落翻译练习:城市化进程].doc(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、最新2018英语四级段落翻译练习:城市化进程四六级考试网权威发布2016英语四级段落翻译练习:城市化进程,更多2016英语四级段落翻译练习相关信息请访问大学英语四六级考试网。【新东方】四六级秋季定制班!权师助你高分过关点击免费试听!中国城市化(urbanization)将会充分释放潜在内需(domestic demand)。一些经济学家指出,在中国几乎所有的发展中城市都面临着城市化的进程。这使得许多人的生活水平有所提高,也为人们提供更多的就业机会。随着越来越多的人向城市迁徙,住房及城市基础设施建设(infrastructure construction),包括水源等能源的供应将会成为城市发展的
2、焦点问题。商品与服务的自由、快速流通是城市化社会的一项基本特征。逐渐扩张的城市需要更多的零售店来满足消费者的需求。Chinas urbanization will release the full potential of domestic demand. Some economists point out that urbanization is a process that is occurring in nearly every developing city in the country. It will lead to a better quality of life for man
3、y people,and provide individuals with more job opportunities. The construction of housing and city infrastructure, in?cluding water and energy supplies, will be a focal point of urban develop?ment as more people migrate to cities. Urbanization means better access to educational and medical resources in the city. But it also predicts less use of personal vehicles and more use of public transportation. The fast, free flow of goods and services is a basic trait of an urbanized society. Ex-panding cities require more retail outlets to serve customers.第 2 页 共 2 页
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2018英语四级段落翻译练习:城市化进程 最新 2018 英语四 段落 翻译 练习 城市化 进程
限制150内