最新何充传及翻译【何充文言文翻译】.doc
《最新何充传及翻译【何充文言文翻译】.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新何充传及翻译【何充文言文翻译】.doc(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、最新何充传及翻译【何充文言文翻译】文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。本文是小编精心编辑的何充文言文翻译,希望能帮助到你!何充文言文翻译原文:王含作庐江郡,贪浊狼藉。王敦护其兄,故于众坐称:“家兄在郡定佳,庐江人士咸称之。”时何充为敦主簿,在坐,正色曰:“充即庐江人,所闻异于是。”敦默然。旁人为之反侧,充晏然神意自若。注释:1、王含:字处弘。东晋琅邪临沂(今属山东)人,王敦的哥哥。王敦起兵谋反,但他也叛变相助。2、作庐江郡:担任庐江郡的行政长官。庐江,郡名,现在安徽省境内。3、贪浊狼藉:贪浊,。声名狼藉,杂乱,一塌糊涂。籍,通“藉”。4、王敦:
2、王含之弟,东晋时任大将军之职,总揽全国一切军政大权。5、护:袒护。7、故:故意,特意,特地。8、咸:都,全,皆。9、主薄:官名,参与机要,总领府事。10、反侧:不安,担心。11、正色:脸色严肃。12、异于此:不同于这种说法。此,代词,指王敦护其兄的话。13、晏然:坦然,态度安闲平和的样子。14、神意自若:神色态度非常自如,和平常一样。15、王含作庐江郡:作,担任16、所闻异于是:异,不同翻译:王含担任庐江郡郡守的时候,名声极差。王敦袒护他的哥哥,故意在与很多人坐在一起谈话时称赞他的哥哥:“我的哥哥在庐江郡一定做得十分好,庐江郡的人都称赞他。”当时何充担任王敦属下掌管文书的官吏,坐在座位脸色严肃地说:“我何充就是庐江郡的人,我所听到的跟你所说的不一样。”王敦没话可说。在座的其他人都为何充感到担心。而何充显得态度平和,神色自如,和平常一样。何充直言不讳原文及翻译由小编整理并分享,欢迎老师同学们阅读。如果对你有帮助,请继续支持,并提出您的宝贵建议,小编会尽最大的努力给大家收集最好最实用的文章!第 2 页 共 2 页
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 何充文言文翻译 最新 翻译 文言文
限制150内