研英翻译演练(7).doc
《研英翻译演练(7).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研英翻译演练(7).doc(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、研英翻译演练(7)It is of interest to note that the US consumes more than one-half of the world s supply of energy,the continent of Asia only 1/20.参考答案:要点:that引导的句子是note的宾语从句。该宾语从句由两个子句构成,一个是the US consumes more than one-half of the world s supply of energy,另一个是the continent of Asia only 1/20。后一个子句是省略句,补全为(
2、and)the continent of Asia(consumes)only 1/20 (of the world s supply of energy).翻译时应把省去的部分补全。of interest相当于interesting。译文:值得注意的是,美国的能源消费量占世界的一半以上,而亚洲大陆能源消费只有世界消费量的1/20。英译汉考研英语一历年真题 上下文、时间、空间、情景、对象、话语前提等与词汇使用有关的都是语境因素。同个单词 历年考研英语英译汉真题 除了背模板外,还要学会整理模板,因为市面上的模板都千篇一律,考试时直接套用是得不 考研英语一翻译真题 词汇是英语学习的门槛,发现身边很多同学之所以对英语不感兴趣或者说是惧怕,就是因为 历年考研英语二级翻译真题汉译英 翻译讲究信、达、雅,第一步的“信”就是,你要“精准”地知道每个单词的意思,不可以第 2 页 共 2 页
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 演练
限制150内