美国习语学习-中途换马.doc





《美国习语学习-中途换马.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国习语学习-中途换马.doc(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、美国习语学习:中途换马十九世纪美国内战期间担任总统的林肯。林肯在竞选连任的时候遇到了重重困难。当时他对选民说: don t change horses in the middle of the stream. horses就是“马”的意思,in the middle of the stream是指“河流的中间”。 don t change horses in the middle of the stream 也就是说:不要在过河过到一半的时候换你骑的马。就美国选举来说,这个俗语的意思就是:即便你们对我不满意,但是目前美国问题很多,不是换总统的时候。林肯的这句话很有名,竞选连任的官员经常引用他这
2、句话。我们来举一个例子吧:例句-1: i may have made a few mistakes in the last four years. but, my friends, let me tell you this-with the economy in bad shape, this is no time to change horses in the middle of the stream.这位竞选连任的官员说:我可能在过去四年内犯了一些错误,但是朋友们,让我告诉你们,在目前经济那么糟糕的时候换人是不行的。”下面我们再举一个选民说的话:例句-2: i kind of like t
3、his new man because he has some fresh ideas. but i guess i ll vote for the old guy who has the job now. somehow, i just don t like to change horses in the middle of the stream.这个选民说:我倒是很喜欢这个新的候选人,因为他有些新主意。不过,我想我还是投票给那个现任的官员。不知什么缘故,我就是不喜欢中途换人。很早以前在收音机和电视还没有出现的时代,竞选官职的人为了吸引公众的注意往往会雇一个乐队,让他们在一辆马车上演奏。马车
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 美国 习语 学习 中途 换马

限制150内