美国习惯用语 第六讲.doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《美国习惯用语 第六讲.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国习惯用语 第六讲.doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、美国习惯用语 第六讲这一课里我们再要讲两个和水,也就是和 water 这个字有关的词汇。第一个是 to hold water。To hold water 按字面解释当然可以说是“不让水漏出来”。但是,它的另外一个意思是指某一个人找的借口、提出的理由、或说的话是确实的,站得住脚的。美国人经常说: That excuse simply doesn t hold water. 意思是:那个借口根本站不住脚。我们来举个例子:例句-1: The accused man claimed that he d been in another city the night of the murder. But
2、his story didn t hold water after three differnet witness target=_blank 这句话的意思是:“这个被控告的人说,发生谋杀案的那天晚上他出门去了,不在当地。但是,有三个不同的证人都出庭作证说,他们看见他从作案的地点逃跑。因此,他说出事那天他不在当地的说法根本是靠不住的。”今天要讲的另外一个和water这个字有关的习惯用语是 water off a duck s back。鸭子身上的毛就像雨衣一样,水在上面呆不住,一下全滑掉了。因此,water off a duck s back 是指毫无作用。就像下面这句句子所说的:例句-2:
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 美国习惯用语 第六讲 美国 习惯 用语 第六
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内