2021-2022年收藏的精品资料中英文对照版外商投资产业指导目录XXXX年版.doc
《2021-2022年收藏的精品资料中英文对照版外商投资产业指导目录XXXX年版.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2021-2022年收藏的精品资料中英文对照版外商投资产业指导目录XXXX年版.doc(34页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、窗体顶端【Statute Title】Catalogue of Industries for Guiding Foreign Investment (2011 Amendment)【法规标题】外商投资产业指导目录(2011年修订)Promulgation date:12-24-2011Effective date:01-30-2012Department:Ministry of Commerce,State Development and Reform Commission (incl. Former State Development Planning Commission, former
2、Subject:Foreign Economy and Trade发布日期:2011-12-24生效日期:2012-01-30发布部门:商务部,国家发展和改革委员会(含原国家发展计划委员会、原国家计划委员会)类别:对外经贸Order of the National Development and Reform Commission and the Ministry of Commerce(No. 12)The Catalogue of Industries for Guiding Foreign Investment (2011 Amendment) as approved by the St
3、ate Council is hereby issued and shall come into force on January 30, 2012; simultaneously, the Catalogue of Industries for Guiding Foreign Investment (2007 Amendment) issued by the National Development and Reform Commission and the Ministry of Commerce on October 31, 2007 shall be repealed.Zhang Pi
4、ng, Director of the National Development and Reform CommissionChen Deming, Minister of CommerceDecember 24, 2011Catalogue of Industries for Guiding Foreign Investment (2011 Amendment)Catalogue of Encouraged Industries for Foreign Investment国家发展和改革委员会、商务部令(第12号)外商投资产业指导目录(2011年修订)已经国务院批准,现予以发布,自2012年
5、1月30日起施行。2007年10月31日国家发展和改革委员会、商务部发布的外商投资产业指导目录(2007年修订)同时废止。国家发展和改革委员会主任:张平商 务 部 部 长:陈德铭二一一年十二月二十四日外商投资产业指导目录(2011年修订)鼓励外商投资产业目录I. Agriculture, Forestry, Animal Husbandry and Fishery1. Planting, development and production of woody plants that contain edible oils or are used as seasonings or industr
6、ial raw materials2. Development of planting technologies for green food vegetables or organic vegetables (including edible fungi and melons), dried and fresh fruit, and tea, and relevant production3. Development of new planting technologies for crops, such as sugar crops, fruit trees and pasture, an
7、d relevant production4. Production of flowers and construction and operation of nurseries5. Planting of rubber trees, oil palm, sisal and coffee6. Planting or breeding of Chinese medicinal materials (limited to Chinese-foreign equity or contractual joint ventures)7. Returning crop straw to farmland
8、and the comprehensive utilization of crop straw; development and production of organic fertilizer resources8. Planting of trees (bamboos) and cultivation of improved varieties; cultivation of new varieties of polyploid trees9. Breeding of aquatic fingerlings (excluding Chinas rare and endemic specie
9、s)10. Construction and operation of environment protection projects, such as the planting of trees and grass to combat desertification and soil erosion11. Aqua farming, open sea-cage aquaculture, industrial aquaculture, and ecological mariculture 一、农、林、牧、渔业1. 木本食用油料、调料和工业原料的种植及开发、生产2. 绿色、有机蔬菜(含食用菌、西
10、甜瓜)、干鲜果品、茶叶栽培技术开发及产品生产3. 糖料、果树、牧草等农作物栽培新技术开发及产品生产4. 花卉生产与苗圃基地的建设、经营5. 橡胶、油棕、剑麻、咖啡种植6. 中药材种植、养殖(限于合资、合作)7. 农作物秸秆还田及综合利用、有机肥料资源的开发生产8. 林木(竹)营造及良种培育、多倍体树木新品种培育9. 水产苗种繁育(不含我国特有的珍贵优良品种)10. 防治荒漠化及水土流失的植树种草等生态环境保护工程建设、经营11. 水产品养殖、深水网箱养殖、工厂化水产养殖、生态型海洋增养殖II. Mining Industry1. Exploration and exploitation of
11、coal-bed gas and utilization of mine gas (limited to Chinese-foreign equity or contractual joint ventures)2. Risk exploration and exploitation of oil and natural gas (limited to Chinese-foreign equity or contractual joint ventures)3. Exploitation of low permeability oil or gas reservoirs (fields) (l
12、imited to Chinese-foreign equity or contractual joint ventures)4. Development and application of enhanced oil recovery and relevant new technologies (limited to Chinese-foreign equity or contractual joint ventures)5. Development and application of new technologies for oil exploration and exploitatio
13、n in areas such as geophysical prospecting, drilling, well logging, mud logging, and down-hole operation (limited to Chinese-foreign equity or contractual joint ventures)6. Exploration and exploitation of unconventional oil resources, such as oil shale, oil sand, heavy crude oil, and extra-heavy cru
14、de oil (limited to Chinese-foreign equity or contractual joint ventures)7. Exploration, exploitation and ore dressing of iron and manganese minerals8. Development and application of new technologies for enhancing utilization rate of mine tailings and the comprehensive application of ecological resto
15、ration technology in mining areas9. Exploration and exploitation of unconventional natural gas resources, such as shale gas and marine gas hydrate (limited to Chinese-foreign equity or contractual joint ventures) 二、采矿业1. 煤层气勘探、开发和矿井瓦斯利用(限于合资、合作)2. 石油、天然气的风险勘探、开发(限于合资、合作)3. 低渗透油气藏(田)的开发(限于合资、合作)4. 提高
16、原油采收率及相关新技术的开发应用(限于合资、合作)5. 物探、钻井、测井、录井、井下作业等石油勘探开发新技术的开发与应用(限于合资、合作)6. 油页岩、油砂、重油、超重油等非常规石油资源勘探、开发(限于合资、合作)7. 铁矿、锰矿勘探、开采及选矿8. 提高矿山尾矿利用率的新技术开发和应用及矿山生态恢复技术的综合应用9. 页岩气、海底天然气水合物等非常规天然气资源勘探、开发(限于合资、合作)III. Manufacturing Industries(I) Agricultural and Sideline Food Processing1. Development and production
17、of bio-feedstuff, stalk feed and aquatic feed2. Aquatic product processing, shellfish purification and processing, and development of algal health food3. Processing of vegetables, dried and fresh fruit, and livestock and poultry products(II) Food Manufacturing1. Development and production of baby fo
18、od, food for the elderly, and health food2. Development and production of forest foods3. Production of natural food additives and food ingredients(III) Beverage Manufacturing1. Development and production of fruit and vegetable drinks, protein drinks, tea drinks, coffee drinks, and botanical drinks(I
19、V) Tobacco Industry1. Processing of cellulose diacetate and tow (limited to Chinese-foreign equity or contractual joint ventures)(V) Textile Industry1. Production of multifunctional industrial textiles that are lightweight, high/low-temperature resistant and chemical-resistant, with high-performance
20、 and good light fastness, using non-woven, weaving, knitting or their composite techniques2. Weaving, dyeing, finishing and processing of high-end textiles, using advanced energy conservation and emission reduction technologies and equipment3. Processing of special natural fibers (including but not
21、limited to cashmere and other special animal fibers, bast and leaf fibers, silk, and colored cotton) that satisfy the ecological, comprehensive resource utilization and environmental protection requirements4. Clothing production, using the computer integrated manufacturing system5. Production of fun
22、ctional, ecological, or special-purpose clothing6. Production of high-end carpets, embroidery and drawnwork products(VI) Leathers, Furs, Feathers (Down) and Related Products1. Cleaning and processing of hides and furs2. Finishing of leather with new techniques3. Processing of high-grade leather4. Mu
23、ltipurpose use of leather wastes(VII) Wood Processing and Wood, Bamboo, Rattan, Palm fiber and Straw Products1. Development of new technologies for the comprehensive utilization of three forest residues (logging residue, bucking residual and processing residual), “inferior quality lumbers, small-siz
24、ed lumbers and firewood,” and bamboo, and the development and production of relevant new products(VIII) Papermaking and Paper Products1. Single production line for chemical wood pulp with an annual production capacity of 300,000 tons or more or single production line for chemi-mechanical wood pulp w
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2021 2022 收藏 精品 资料 中英文 对照 外商投资 产业 指导 目录 XXXX 年版
限制150内