英文电影片名翻译研究.docx
《英文电影片名翻译研究.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文电影片名翻译研究.docx(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英文电影片名翻译研究英文电影片名翻译研究课程名称:趣味语言学姓名:熊诗军学号:2020011180专业:水利水电建筑工程班级:水利水电建筑工程1班时间:2020年11月6日英文电影片名翻译研究随着人们生活水平的提高和审美的改变,众多英文电影已经进入中国。英语电影在中国市场越来越遭到消费者的青睐,也涌现了很多耳熟能详的电影片名。所以对翻译英文电影名有了一些方法。下面就是几种常用的方法。一、英语电影片名翻译现状大多英语电影译名遭到了很多保守的翻译工作者的批判。他们的指责主要来自两个方面:一是根据传统翻译理论,能够直译的应该尽量直译,但是据统计,2001年进入中国的百余部好莱坞大片中直译的仅占20%
2、,如:OneFlewovertheCuckoosNest(飞越疯人院),TheAgeofInnocence(纯真年代),HumanFactor(人性因素),NaturalBornKillers(天生杀手),Coquette(弄情女子),ThePerfectWorld(美妙世界),PearlHarbor(珍珠港),AmericasSweethearts(美国甜心),OriginalSin(原罪),TrainingDay(训练日),Monsters.Inc.(怪物公司),SpyGame(间谍游戏);另一方面是,60%的翻译有点鸳鸯蝴蝶派的味道:如:WhiteSister(空门遗恨),LadyHam
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文 电影 片名 翻译 研究
限制150内