英语翻译2021毕业实习报告范文.docx
《英语翻译2021毕业实习报告范文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译2021毕业实习报告范文.docx(12页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英语翻译2021毕业实习报告范文只要爱岗才能敬业,热爱实习岗位才能完成好实习岗位的工作。珍惜在岗位上的每一分钟,积极承当岗位上的责任以及义务,努力做到能够独立完成顶岗任务。为帮助大家学习方便,我采集整理了英语翻译语毕业实习报告范文5篇,希望能够帮助您,欢迎借鉴学习!英语翻译语毕业实习报告范文1一.实习目的1.通过本次实习使我能够从理论回到实践,更好的实现理论和实践的结合,为以后的工作和学习奠定初步的知识,使我能够亲身感遭到由一个学生转变到一个职业商务英语笔译工作者的经过。二.实习内容2021年6月中下旬开场在本校内为期2个星期左右的商务英语笔译的实习,起初我对笔译还不是太了解,选择笔译是基于我
2、对笔译工作的十分喜好。商务英语笔译是一项需要耐心和精神的工作,它是以商务方面的资料为根据,要求翻译者对其进行全面,准确,快速的翻译,语言要表达准确,意思明晰。由于商务英语笔译的翻译材料大部分都是非文学的,例如合同,客户资料,商业等专业性文件,所以它的要求就更为严格,苛刻,同时又必须符合“信,达,雅的原则,难度相当的大,其中要用到大量的专业术语,范围不仅仅包括我们平常上课时所认识的,更多的需要我们通过各种可行的渠道去查阅,具有很强的专业性。这就要求我们在翻译时要严谨,不能给读者以错觉。这次实习主要针对商务合同的翻译进行重点突破,花了整整几天的时间才磕磕绊绊的翻译一个合同,感觉到了史无前例的压力,
3、也突出了本人眼高手低的缺点,平常课堂上教师讲的用的寥寥无几,更多的是靠本人查资料来获取准确的信息。其中有些既晦涩又在网上很难查的一般都给不了,这些都给刚开场翻译的我造成了各种各样的阻碍,往往会碰到原文看不懂或者觉得语法别扭不对的情况,这时候需要更大的耐心和毅力,需要坚持,对商务合同中的一些专业术语进行重点突破,查阅各种资料,在网上搜索各种专业术语,一点一滴的翻译,练得多了,渐渐就变的愈加熟悉了,速度和质量渐渐的有所改善,当然和真正意义的笔译质量还是有相当的差距的。工欲善其事,必先利其器。商务英语笔译也同样如此,它需要通过大量的网上资料和翻译软件来进行协助翻译,因而在把握商务英语基础的同时,电脑
4、成为了我们读取翻译资料的利器。在实习的经过中我们不难发现,其实很多相当一部分的专业术语需要我们通过电脑来进行翻译,来完成,基于此我们也有必要把握一些简单的电脑知识和电脑软件,例如word文档等等。看来要作为一名合格的笔译工作者,电脑知识也是其必要的一个方面。在实习的经过中经常出现翻译质量不合格的问题,这些对我们初步参与笔译领域的初学者是习以为常的,没必要害怕,但同时是必需要引起我们的重视的,所谓熟能生巧,这个工作就更要求我们不断的进行练习,不断的进行知识积累。这次实习对我们来讲就是一个特别难得的时机,辅导教师给我们的作用也是希望我们能有更多的时机去接触并练习商务英语笔译,这些都有助于我们提高翻
5、译水安然平静翻译质量。众所周知,商务英语笔译是很枯燥无味的工作,大部分的时间我们都是花在了凳子上,但是这同时也是对我们的一种挑战,能锻炼人的毅力。短短的两周实习时间,固然短暂,但是对我们来讲是尤为重要的,要好好的利用这次时机,认真的完成辅导教师给我们的练习和作业,不断的对我们的翻译能力和思维进行锻炼,严格要求本人,正所谓不积硅步无以致千里“。对于合同翻译中的问题要弄个彻彻底底的明白,对于翻译的质量要精益求精,努力克制本人的缺乏,尽的努力积累经历,为以后的毕业工作打下坚实的基础。三,实习总结通过本次为期十五天的实习,让我真正的感觉到了商务英语笔译的难度和责任,我们作为刚刚起步的初学者距离合格的笔
6、译者还有相当大的一段距离,需要学的东西和知识还有很多,尤其是专业知识的欠缺,动手能力的缺乏等等,我也明白这些不是一天两天就能弥补的,但是我相信只要通过我不懈的努力是能够不断缩小差距的,我坚信本人能做到这些。人们常讲:大学是个象牙塔。确实学校,学习与工作,学生与员工之间存在着宏大的差距。但这次实习确实也为我们提供不少学习与了解真正笔译者的时机,让我们在脑子里对商务英语笔译有个很明晰的概念,再加上以后我们的工作经历,定能在这条道路上创出一片天地,能在这条道路上走的更远!英语翻译语毕业实习报告范文2为了把我们近一年所学的基本的英汉互译知识和方法全面地结合起来,院里给我们安排了翻译实习,使我们能相对忠
7、实、准确、流畅地将各种文体进行英汉互译,以此提高本身翻译各种文本的实际能力。同时,通过翻译实习,养我们成为一名翻译工作者所应具备的优秀品质:诚实笃信,认真负责,严格遵守翻译从业人员必备的各种职业规则以及严谨细致的作风,吃苦耐劳的精神,团结合作的风气等。我们的指导教师给了我们12份英文材料,每份约2000字。我们实习的任务是完成所有材料的翻译。根据学院及指导教师的要求,我计划将所有材料在三周内翻译完成,每周平均翻译四分材料。为了配合院里的工作,更为了通过实践,总结本人的缺乏,以便在今后的语言实践中本人翻译水安然平静能力能够得到相应的提高和发展,我在完成计划工作后,我开场了我的翻译实习工作。在进行
8、翻译实习的经过中,我充分调动了我大脑中的知识及教师教给我们的基本翻译技巧,例如:“英译汉时,有时某些词并不能完全根据词典的基本含义翻译,如生搬硬套或逐词死译,会使译文生硬,令人费解,甚至可能造成误解。这时应当根据上下文和逻辑关系,从该词的基本含义出发,进一步加以适当的引申,选择比拟适当的汉语词语来表达以及增词法、省略法(减词法)、重复法、正反,反正表达法、分句法,合句法、词义的引伸、词类的转译等英译汉常用的方法和技巧。尽管如此,我在实际翻译时候还是碰到了很多问题。首先,词汇量的不充足使我在翻译的经过中经常碰到阻碍,我不得不借助电脑,词典等工具查找出我所不能准确描绘的关键词句。其次,是常用句型的
9、缺乏也使得我在翻译经过中举步维艰。再次,就是对一些专有词汇的不熟悉还有一些国外历史文化背景等方面知识的匮乏也使得我的翻译工作进展的不太顺利。这时,我会借助网络的帮助,在网上查询在词典中查不到的专有名词、新词,以及相关背景知。最后,语文功底的薄弱和常识性知识的缺乏也是阻碍我翻译工作的一大难题。例如,在第一份翻译材料中有个句子是“TheUnitedStateseconomy,在这个句子中,我不知道是把“TheUnitedStateseconomy翻译为“美国经济还是“美国经济体好,并且我总觉得两种翻译都很怪。假如把“TheUnitedStateseconomy翻译为“美国经济,那么整句话的翻译就是
10、:“美国经济拥有世界上的国内生产总值(GDP)。但是“国内生产总值只能是一个国家的啊,不能讲经济拥有多少国内生产总值吧。但是,假如把“TheUnitedStateseconomy翻译为“美国经济体,那么整句话的翻译就是:“美国经济体拥有世界上的国内生产总值(GDP)。这样又成为经济体有多少国内上产总值的。于是,我又想:可不能够把“economy直接省略不翻呢?就翻译为“美国拥有世界上的国内生产总值(GDP),但是我又不敢妄下结论。总之,我真的是在经过艰辛的“奋战后才最终完成了本次的翻译实习任务。通过这次的翻译实习,我愈加清楚的认识到本人英语相关方面的知识还远远缺乏,也让我愈加清醒的认识到,丰富
11、本人的词汇量及语境英语句型的重要性,更让我懂得“理论联络实际的真理没有理论知识肯定不行,但是光有理论知识而不通过实践来稳固旧知识和获得新知识更不行。任何事情和工作都不是夸夸其谈就能完成的和做好的。此外,我也变得更能忍受和坚持。在实习的经过中,由于翻译工作过于枯燥以及在翻译中碰到各种困难而使翻译经过的缓慢,我曾屡次想放弃,想随意敷衍了事。但是我从小养成的强烈责任感和拥有的良好道德观敦促我忍耐枯燥乏味和冲破各种阻碍把我的任务完成。最后,我也深入的体会到时间的紧迫性。我的大学生活即将结束,这意味着我已经没有多少在学校学习的时间了(由于我不考研将)。我真的意识到我在过去的三年中浪费了多少本能够用来学习
12、充电的大好光阴。我知道不管能否来得及,我都要充分这最后的半年(我觉得最多只要半年学习时间了)好好学习。不管我能否弥补我在这次实习中所反映出得缺乏,或是能不能获得更多的知识和技能,我都要抓紧时间充充电。总之,在这次的翻译实习让我感触颇深也收获很大。我感遭到了“没有付出就没有收获的真理;我感遭到了做人要做个有心人,时时留意身边的大事小事,并随时积累知识(哪怕是一个字,一个词)的重要性;我还感遭到必须“学以致用而不能只是“纸上谈兵。同时,我收获了新的字、新的词、新的短语和新的句子;我收获了新的知识;我更收获了获得新知识时的宏大快乐以及完成任务时的无比欣慰。英语翻译语毕业实习报告范文3大学的最后的一个
13、学期,我来到一家翻译公司实习。我应聘的职务是英语校对,刚开场我对这个工作不是很了解,以为就是检查检查错误就能够了,然而就是这份我以为很简单的工作,我却在在实习期内出现了不少的错误。在进入公司之前,我们都是经过了笔试的。一段英译中,一段中译英。或许是由于没有在学校做过这方面的训练,再者,词汇量严重缺乏,第三,计算机操作不熟练,这两篇小稿子我做了得有两个小时。进入公司后,经理告诉我,其实当时来面试的人中,比我水平高的有很多,计算机能力比我强的也很多,可选了我是由于我的性格。由于我能在一个陌生的环境稳稳地耐得住性子做两个小时。下面就是我在实习期间的工作情况。一、工作的性质需要我们仔细、认真并且耐心我
14、在几个月的实习期间被经理批评太多次,由于每次的成稿总会有一些小小的错误。我就把我经常出错的地方、原因写到一张纸上,在每次交给经理稿子之前都再仔细检查一下有没有再出现这些错误,确认无误后,才把稿子给她。这样一来,以后就很少出错了。我总结出,无论以后做什么工作都要仔细认真的完成,哪怕还有上百件事情堆在身后,好好完成一件比仓促完成十件好得多!二、英语知识的积累刚开场,经理睬发给我们一些以前校过的稿子,让我们译文原文对着看。由于我们公司主要是做石油机械设备这部分,相对来讲,懂这方面的比拟少,而且偏老年化,所以我们公司稿子都是北京一些高校的教师教授翻的。真的很庆幸能够看到老教授们翻得稿子,这样我在不管是
15、用词还是组句方面都能学到很多。真是受益匪浅啊!而且我们每人都有台电脑,网络资源特别便利,稍有不懂便可上网查询。再后来,假如有比拟简单的小稿子,经理睬先发给我们,让我们试着翻。等翻译翻完之后,我们拿本人的和翻译翻的相比照,缺陷缺乏显露无疑。学到知识的同时,也添加了继续努力的自信心。三、计算机操作能力提高由于我们公司还负责排版,就是讲,译文原文校对完之后,根据原文格式调整好,使其尽量保持原文相貌。我本来计算机操作就不熟练,打字也不快,这样一来,我有些工作也许会由于我的操作不熟练而拖延完成。第一个月没少吃了计算机操作不熟练的苦。以前在学校只知道word文档、幻灯片,却没有实际操作过。而如今我们天天都
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语翻译 2021 毕业 实习 报告 范文
限制150内