(双城记)读书笔记摘抄(优选多篇)-读书笔记.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《(双城记)读书笔记摘抄(优选多篇)-读书笔记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(双城记)读书笔记摘抄(优选多篇)-读书笔记.docx(24页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、(双城记)读书笔记摘抄(优选多篇)-读书笔记-好范文网 第一篇:(双城记)读书笔记摘抄第二篇:双城记读书笔记第三篇:(双城记)读书笔记第四篇:双城记读书笔记第五篇:(双城记)读书笔记更多相关范文正文第一篇:(双城记)读书笔记摘抄 众所周知,法国大革命是人类史上的一个血的印记。而(双城记)真实地描绘了统治阶级的凶残和腐朽。通过阅读(双城记),我深深的感遭到了法国大革命时期法国统治阶级与广大人民之间的尖锐矛盾,体会到了作者狄更斯的思想 鲜血无法洗去仇恨,更不能代替爱 。 (双城记)以法国大革命为背景,描绘了十八世纪的一位医生梅尼特从监狱中重获自由,和女儿一起到伦敦生活,五年后,他们在法庭上为名叫代
2、尔纳的法国青年作证,露西和代尔纳因相爱而结婚。1789年,法国大革命爆发,代尔纳因身为贵族后嗣而遭逮捕并判死刑。在千钧一发时刻,一直爱恋露西的英国青年卡尔登代替代尔纳上了断头台。 卡尔登是书中最富魅力,也是最为复杂的一位人物,他颓废消极,浑浑噩噩地生活着。求学时,他只替同学写作业,工作后,即便拥有一身才华,他仍然选择默默无闻的打工。但是,在他冷漠的外表下,没有看到他有一份深沉的感情。他温顺的,固执的爱着露西,甚至最终为了露西愿意奉献出本人的生命。他让我们看到了他对露西那深沉的爱:用本人的性命换回本人心爱的女人的家庭幸福与她的笑颜。无论在哪个时代,卡尔登对露西的爱都显得那么珍惜和高贵。 相较于卡
3、尔登所代表的温顺与爱,得伐石太太则是杀戮和血腥的象征。由于亲人惨死在代尔纳叔叔与父亲的魔掌下,所以她一生只为仇恨而活。得伐石太太的嗜血虽然使人不寒而栗,也叫人不禁感慨仇恨的气力。18世纪末的法国,就被这种执拗复仇的火焰燃烧成了修罗地狱。 小讲同样也赞美了其他角色:梅尼特医生正直高尚,且善良宽容,是仁爱的理想化身;露西则是爱和温情的化身;代尔纳是给统治阶级指明出路的人。这些人物表现出来的种种美德,都是作为人道主义者的狄更斯所热情赞颂的。 作者狄更斯是19世纪英国现实主义文学的主要代表。他以妙趣横生的诙谐、细致入微的心理分析,以及现实主义描写与浪漫主义气氛的有机结合著称。他所著的(双城记)以法国贵
4、族的荒淫残暴、人民群众的重重苦难和法国大革命的历史,来影射当时的英国社会现实,预示着这嘲恐惧的大火 也将在法国上演。 我完全赞同卡尔登在临死前讲的: 复活在我,生命在我,信我的人,固然死了,也必复活;凡活着信我的人,必永远不死。 这就是狄更斯为 最坏的时代 开出的良药,然而这毕竟是一种理想。有人讲,(双城记)作为一部不朽的著作,假如没有卡尔登的存在和所作所为,这部小讲就失去了它的价值和光芒。 卡尔登的死,就像是羽毛轻柔地飘落水面,没有水花,却涟漪阵阵。它提醒了我们:真正的自由与平等是无法用断头台建立。 我们不能由于岁月而忘记(双城记)给我们带来的教训,我们要从中获得,学到点什么,希望两百年后的
5、我们能创造出真正平等、自由、博爱的新世纪,希望卡尔登临死前看到的世界,将会是我们将来的世界! 第二篇:双城记读书笔记 近期读了一本书,(双城记)。(双城记)的故事很精彩,比时下很多电视剧精彩多了,无论是生动的程度还是悬疑性。与狄更斯相比,时下国内的很多作者的灵魂显得孱弱得多,苍白得多。国内的文学作品或影视作品结果一般都很光明,好人好报,恶人恶报,有情人终成眷属。(双城记)里,有情人虽生活在了一起,好人卡囤却为此上了绞刑架,可怜的小裁缝也蒙冤上了绞刑架。蒙冤的人,内心不是愤懑不平的,而是安静冷静僻静祥和的。没有信仰的人很难理解这种殉道式的心态。中国即便有悲剧,也往往是小家子气的哀怨。西方有些悲剧
6、却很大气,透着普罗米修斯式的精神情质。第三篇:(双城记)读书笔记 (双城记)读书笔记 正文: 这是一个短暂而又漫长的寒假。讲它短暂,由于快乐的光阴总像顷刻间的白驹,一纵即逝。而又讲它漫长,由于对我这个英文功底不深厚的“半调子来讲,读一本纯英文小讲是多么痛苦的事情呐! 较我现阶段而言,读书的基本是将一本书看懂。也就是字词句意通畅,事理情节明晰,文章构造通晓,我要求的并不多,这些也就足矣!至于其根本的文章精华及文章中心思想,我则只需浅尝辄止,不再深化钻研。或许这是读文章看小讲最为忌讳的,可是于我这个“半调子,看懂一本书已是万幸中的万幸啦!因而这篇读书笔记重点在于总结英语学习方法,而略谈(双城记)本
7、身的内容。 这些日子我拜见了狄更斯的巨著(双城记)。讲来也巧得很,那晚母亲正醉心于一部电视连续剧,情节则是一位英语教师向她的学生们介绍英文小讲(双城记)。此时的我正在网上搜索英文小讲,以便陶冶情操、提升文化修养。在空闲暇时能够丰富精神生活,并且能够极大而有效地提升本人的英文水平。恰巧阅读到(双城记),于是我将其作者和本书的主要内容大概了解了一番。恰逢母亲问我(双城记)的作者是谁,我便脱口讲出狄更斯,随即母亲对我很是赞许,当然我满心欢喜。这也就是我平下心来读这本小讲的原因。 当我真正品味这书香时,我发现这本小讲的生词并不是过多。除了从没见过的guillotine即断头台,还有我没记牢的peasa
8、nt即农民外,我还真没发现几个词是陌生的。看来平常的稳扎稳打是得到回报的,我当然很享受这种经过。试问:若看到的复杂词汇都是本人平常记过的,难道你没有一种成就感汇上心头么? 仔细看来,若将这一句句话翻译成明确的中文,确实有些难度。我经常是看懂了英文的意思,可是却找不到恰当的中文,那种滋味,唉,真是憋得慌。这个缺点也验证了我英文功底的不扎实,中文功底的薄弱吧。我曾看过这么一篇介绍英文学习方法的文章,就是提升英文水平的同时也必须提升中文水平。这样才能到达二者之间的融会贯穿,翻译也就难成问题。确实,若英文或是中文只能本人一人理解,那它又怎能称之为语言呢?语言就是人际间沟通的工具,翻译的前提就是精通二者
9、。熊掌切好了,鱼也去好了鳞,等着就是蒸掌烧鱼兼得了。 据我所知,一位成功的翻译家,哪个不具有深厚的汉文学功底兼外语水平?譬如俄文学翻译家草婴,即盛峻峰,将托尔斯泰的小讲翻译的淋漓尽致。还有著名的文学翻译家傅雷, 他的文学翻译作品多的更是惊天骇俗。前人的光芒挂在那里,你借来找找路也不算剽窃。这里我就总结了一个心得:当读完一章英文之后,再将大师的中文翻译读一遍,比照本人的理解和翻译,陴补缺漏,这真当有所广益了。但千万不要以为只要看了前人的经历你就能得道升天,而只要在翻译中通过对不同方法的捉摸和比拟,才能本人探索出最佳的翻译方法。 不知怎的,在我看完(双城记)后,总有一种莫名的感觉,那就是英文辞藻和
10、中文词藻没法比,可能是我本身文学功底薄弱没能理解吧。但是我从这里就看出中华文化的博大精深,同一句英文能够用不同的词藻形容。这恰恰也反映了一个问题:翻译的方式千奇百变,但都能够用一种方式理解。比方(双城记)开篇: it was the best of times, it was the worst of times. it was the season of light, it was the season of darkness. it was the spring of hope,it was the winter of sadness. it was the year one thousa
11、nd seven hundred and seventyfive. 这整段介绍了法国大革命前夕的社会背景。很明显看出这里几乎不存在生词,很容易翻译。但细看它的构造能够发现,运用了排比的手法,将背景渲染的淋漓尽致,展现了一个黑暗阴森的腐朽的贵族统治下的法国。我们能够将其构造复原,用中文排比将其翻译出来,也就是直译: 那是最好的年代,也是最糟的年代。那是光明的时节,也是黑暗的时节。那是希望的春季,也是悲戚的冬日。那是公元1775年。 我们也能这样去理解:这是一个充满矛盾的年代。 理解的时候大能够一扫而过而不必深究其意。我想,看一本外语书不只是将其翻译成中文,最重要的还是理解文章的要义。当然我如今还
12、只是个“半调子,但在不断的锻炼之后,我还是会摒弃最初那浅薄的想法的。 总的看来,读英文小讲就得坚持不懈。一部两部其实根本不算什么,一本一本的读下去,英文水平才会有所见长。我个人以为(双城记)最合适初步看小讲的人读,难度很小能够增加自信心。以上的学习方法更需要贯彻到实处,读书笔记也是经过不断的记录总结下来的。这就是我关于(双城记)的读书笔记。 截止时间2021年2月6日 第四篇:双城记读书笔记 (双城记)读书笔记 1.院系:经管学院班级:2021182姓名:徐思韵 2.日期:2021年8月18日 3.篇目: 第一部 book the first(复活) recalled to life 第一章
13、时代 the period) 第二章 邮车 (the mail) 第三章 幻影 (the night shadows) 第四章 接头 (the preparation) 第五章 酒店 (the wine shop) 第六章 鞋匠 (the shoemaker) 第二部 book the second (金线) the golden thread 第一章 五年后(five years later) 第二章 法庭 (a sight) 第三章 失望 (a disappointment) 第四章 庆贺 (congratulatory) 第五章 柴狗 (the jackal) 第六章 数以百计的来人(h
14、undreds of people) 第七章 大人在城里 (monseigneur in town) 第八章 大人在乡下 (monseigneur in the country) 第九章 果刚的脑袋 (the gordons head) 第十章 两个诺言 (two promises) 第十一章 伙伴小像 (a companion picture) 第十二章 体贴的人 (the fellow of delicacy) 第十三章 不体贴的人(转载需注明来源WWW.HAOwoRd.COM) (the fellow of no delicacy) 第十四章 诚实的生意人(the honest trad
15、esman) 第十五章 编织 (knitting) 第十六章 编织不已 (still knitting) 第十七章 某夜 (one night) 第十八章 九天 (nine days) 第十九章 一个建议 (an opinion) 第二十章 一个请求 (a plea) 第二十一章 回音震荡的脚步(echoing footsteps) 第二十二章 海潮继续增高 (the sea still rises) 第二十三章 烈焰升腾 (fire rises) 第二十四章 飘向磁礁 (drawn to the loadstone rock) 第三部 book the third(暴风雨的历程) the t
16、rack of a storm 第一章 密号 (in secret) 第二章 磨刀石 (the grindstone) 第三章 阴影 (the shadow) 第四章 风暴中的安静冷静僻静 (calm in storm) 第五章 锯木工 (the wood-sawyer) 第六章 胜利 (triumph) 第七章 敲门 (a knock at the door) 第八章 一手好牌 (a hand of cards) 第九章 胜卷在握 (the game made) 第十章 阴影的本质 (the substance of the shadow) 第十一章 黄昏 (dusk) 第十二章 黑夜 (d
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 双城记 读书笔记 摘抄 优选
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内