冀教版初中语文七年级上册《10 童稚记趣》PPT课件 (2).ppt
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《冀教版初中语文七年级上册《10 童稚记趣》PPT课件 (2).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《冀教版初中语文七年级上册《10 童稚记趣》PPT课件 (2).ppt(35页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、童稚记趣,沈复,快速记忆,体裁 散文。作者 沈复,字 ( ), 清代文学家。本文节选自 。,朗读课文,积累字词:,藐小拟作丘壑凹凸土砾癞虾蟆舌一吐,项为之强鹤唳云端拔山倒树_怡然自得明察秋毫庞然大物,mio,n,qi h,o t,l,li hm,t,jing,l,b,形容安适、愉快而满足的样子。,形容高大而笨重的东西,也形容貌似强大而实际上虚弱的东西。,形容观察入微,也指能洞察事理。,文言文翻译的要求:,文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。 “信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。 “达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及
2、用语习惯,字通句顺,没有语病。 “雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。,文言文翻译基本方法:,文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种
3、翻译方法当以直译为主,意译为辅。,具体方法:(留、删、补、换、调、变),“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。如“女娲”、“发鸠山”、“五色石”等。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。如“果然鹤也”中的“也”和“拔山倒树而来”中的“而”。 “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词,如“余忆童稚时”中的“忆”变为“回忆”。(2)补出省略成分,如“常蹲其身”前要补上“我”。(3)补出省略语句,如“弃其杖,化为邓林”前补上“临死的时候”。 注意:补出省略的成分或语句,要加括号。,具体方法:(留、删、补、换、调、变),“换”就是替换。用现代词汇
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 冀教版 初中语文 年级 上册 10 童稚 PPT 课件
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内