英语翻译基础考试大纲.doc
《英语翻译基础考试大纲.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译基础考试大纲.doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、1英语翻译基础考试大纲科目名称:英语翻译基础科目代码:357适用专业:翻译硕士参考书目:武光军,新编汉英翻译教程,中国人民大学出版社,2018 年穆雷,英汉翻译基础教程,高等教育出版社,2008 年一、考试性质和目的英语翻译基础作为全日制 MTI 入学考试的专业基础课考试,旨在测试考生的基本翻译能力,考察考生的基本语言能力和英汉互译实践能力是否具有 MIT 课程学习和论文写作的潜质。二、考试基本要求1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律、社会和科技等方面的基础知识。2. 具备扎实的英汉双语基本功和较强的理解和表达能力。3. 具备较强的英汉、汉英互译能力和一定的翻译速度。三、考试形式和内容
2、本考试主要采取主观试题的方式,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,包括常用词语翻译、单句翻译和段落翻译三个部分,满分为 150 分,考试时间 180 分钟(详见附表) 。I. 词语翻译1. 要求准确翻译常见中英文词语。2. 题型15 个汉语和 15 个英语时政类常用词语分别译成英语和汉语。2II. 句子翻译1. 要求要求考生具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,无明显语法错误2. 题型本部分试题共有 5 个独立的英语句子和 5 个独立的汉语句子。要求考生分别将其译为汉语和英语。III.段落翻译1. 要
3、求要求考生具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,无明显语法错误;英译汉速度每小时约 250300 个英文单词,汉译英速度每小时约 250300 个汉字。2. 题型本部分试题共有一篇英文短文和一篇汉语短文,要求考生分别将其译为汉语和英语,总翻译量英译汉为 200-250 个单词,汉译英为 200-250 个汉字。附:英语翻译基础考试一览表序号 题型与题量描述 分值时间(分钟)Section A15 个英文时政类常用词语译成中文。15I词语翻译Section B15 个汉语时政类常用词语译成英文。1530II 句子翻译5 个独立的英语句子和 5 个独立的汉语句子。要求考生分别将其译为汉语和英语。50 403III 段落翻译一篇英文短文和一篇汉语短文,要求考生分别将其译为汉语和英语70 110合计 150 180
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语翻译 基础 考试 大纲
限制150内