Kate Chopin The Story of an Hour 一个钟头的故事中文+英文+词汇学习注释.pdf
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《Kate Chopin The Story of an Hour 一个钟头的故事中文+英文+词汇学习注释.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Kate Chopin The Story of an Hour 一个钟头的故事中文+英文+词汇学习注释.pdf(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、The Story of an HourThe Story of an Hour 一个钟头的故事一个钟头的故事They knew that Louise Mallard had a weak heart. So they broke the bad news gently. Her husband,Brently, was dead.“There was a train accident, Louise,” said her sister Josephine, quietly. Herhusbands friend, Richards, brought the news, but Joseph
2、ine told the story. She spoke in brokensentences.“Richardswas at the newspaper office. News of the accident came. LouiseLouise,Brentlys name was on the list. Brentlywas killed, Louise.”他们知道路易丝 马拉德的心脏不太好,所以把坏消息告诉她时非常小心。她的丈夫布伦特里死了。 “出了一次火车事故,路易丝。 ”姐姐约瑟芬轻声说道。带来消息的是她丈夫的朋友理查兹,但告诉她的是约瑟芬。约瑟芬在讲述时语不成句。 “理查兹当
3、时正在报社,消息传了过来。路易丝路易丝,死者的名单上有布伦特里的名字。布伦特里遇难了,路易丝。 ”Louise did not hear the story calmly, like some women would. She could not close her mind or herheart to the news. Like a sudden storm, her tears broke out. She cried, at once, loudly in hersisters arms. Then, just as suddenly, the tears stopped. She
4、went to her room alone. She would notlet anyone follow her. In front of the window stood a large, comfortable armchair. Into this hersank and looked out of the window. She was physically exhausted after her tears. Her body feltcold; her mind and heart were empty. Outside her window she could see the
5、 trees. The air amelledlike spring rain. She could hear someone singing far away. Birds sang near the house. Blue skyshowed between the clouds. She rested.路易丝听到这个噩耗,没有像有些妇女所可能表现的那样平静。 她不可能做到无动于衷。 泪水像突如其来的暴雨,夺眶而出。她立时呼号起来,在姐姐的怀里放声大哭。随后她的泪水就像它们突然来时的那样又突然止住了。 她独自走进自己的房间, 不让任何人跟着进去。 窗前放着一把又大又舒适的扶手椅。她疲惫地坐
6、到椅子上, 向窗外望去。哭过之后,她筋疲力尽。她浑身冰凉,脑子里和心里一片空白。窗外,她能看到一片树木,空气闻起来就像春雨过后。她还能听到远处有人在唱歌,房子附近也有鸟儿在歌唱,白云间露出一片片蓝天。她平静了下来。She sat quietly, but a few weak tears still fell. She was young with a fair, calm face that showedcertain strength. But now there was a dull stare in her eyes. She looked out of the window at t
7、heblue sky. She was not thinking, or seeing. She was waiting. There was something coming to herand she was waiting for it with fear. What was it? She did not know. It was too subtle to name. Butshe felt it creeping out of the sky. It was reaching her through the sound, the smell, the color thatfille
8、d the air. Slowly she became excited, her breath came fast; her heart beat faster. She wasbeginning to recognize the thing that was approaching to take her. She tried to beat it back withher will, but failed. Her mind was as weak as her two small white hands. When she stoppedfighting against it, a l
9、ittle word broke from her lips.她静静地坐着,又有几滴泪水掉落下来。她很年轻,白皙安详的脸上显露出一种毅力。 但此时此刻,她的眼神中没有一丝生气。她望着窗外的蓝天。她不是在想,也不是在看,而是在等待。什么东西正向她靠近,她恐惧地等待着。是什么呢?她不知道。那东西太微妙,说不清楚。但是她感到它正从天边而来,透过空气中的声音、气息和颜色正在逼近她。慢慢地,她变得兴奋起来,呼吸急促,心跳加快。她开始意识到正向她逼近要控制她的是什么东西。她试图用自己的意志力把这种朦胧的意识打回去, 但毫无用处。 她的意志就像她那纤细白皙的双手,脆弱无力,不能将其推开。当她干脆任其自由发展
10、时,从她的双唇间蹦出一个词。“free,” she whispered. “free, free, free!” the dull stare and look of fear went from her eyes. Theystayed keen and bright. Her heart beat fast, and the blood warmed and relaxed every inch of herbody. A sudden feeling of joy held her. She did not ask if her joy was wrong. She saw her fr
11、eedomclearly and could not stop to think of smaller things. She knew that she would weep again whenshe saw her husbands body. The kind hands, now dead and still. The loving face, now fixed andgray. But she looked into the future and saw many long years to come that would belong to heralone. And now
12、she opened and spread her arms out to those years in welcome.“自由了, ”她低语道, “自由了,自由了,自由了! ”茫然的目光和恐惧的神色一扫而光。她的目光又敏锐、闪亮起来。她的心跳加快,血液沸腾,全身轻松了下来。她感到一种突如其来的欢悦。 她想都没想这种欢悦的心情是否正当。 今后的自由清清楚楚地展现在她的面前,别的都是小事, 无暇顾及。 她知道她看到丈夫的遗体时还会哭。 那亲切的双手再也不能挥动,那可爱的脸庞变得呆滞而又苍白。 但她看到了未来,看到了将来长远的岁月, 那只属于她的岁月。她张开双臂,欢迎那美好的岁月。There wo
13、uld be no one else to live for during those years. She would live for herself alone. Therewould be no powerful will bending hers. Men and women always believe they can tell others whatto do and how to think. Suddenly Louise understood that this was wrong and that she could breakaway and be free of i
14、t. Amd yet, she had loved him-sometimes. Often she had not. What didlove mean now? now she understood that freedom is stronger than love.“Free! Body and soulfree!” she kept whispering. Her sister Josephine was waiting outside the door.“Please open thedoor,” Josephine cried. “You will make yourself s
15、ick. What are you doing in there, Louise? Please,please, let me in!”“Go away. I am not making myself sick.” No, she was drinking in life throughthat open window.在那些岁月里,她将不再为其他任何人而活着, 只为她自己。那时再也没有人使自己屈从于他的意志。人们总是认为他们可以叫其他人做什么, 叫其他人如何思考。 路易丝突然明白这是错误的,她完全可以从中摆脱出来。 然而她曾经爱过他有的时候。 更多的时候她又不爱他。爱到底意味着什么?现在她知
16、道自由比爱情更加强烈,更加重要。 “自由了!彻底自由了! ”她不停地低声说道。姐姐约瑟芬在门外等着。“请开门, ”约瑟芬大声喊道。 “你会把自己弄病的。你到底在里面干什么,路易丝?请,请让我进去!” “走开。我不会把自己弄病的。 ”是的,她不会。透过敞开的窗户,她正在领略着窗外生命的气息,体验着生命的美好。She thought joyfully of all those days before her. Spring days, summer days. All kinds of days thatwould be her own. She began to hope life would
17、be long. It was only yesterday that life seemed solong! After a while she got up and opened the door. Her eyes were bright; her cheeks were red.She didnt know how strong and well she looked -so full of joy. They went downstairs, whereRichards was waiting. Someone was opening the door. It was Brently
18、 Mallard, who entered,looking dirty and tired, carrying a suitcase and an umbrella. He was not killed in the accident. Hedidnt even know there had been one. He stood surprised at Josephines sudden cry. He didntunderstand why Richards moved suddenly between them, to hide Louise from her husband. ButR
19、ichards was too late. When the doctors came, they said she had died of heart disease -of joythat kills.她高兴地想着以后的日子。春天,夏天,所有属于她自己的日子。她开始渴望长寿,而就在昨天她还嫌生命漫长,看不到尽头!过了一会,她起身把门打开。她的眼睛炯炯有神,她的脸颊很红润。她不知道她的身体看起来是多么地健康充满了喜悦。 她们下了楼,理查兹在楼下等着。有人在开门。进来的是布伦特里 马拉德,他满面风尘,手提着一只旅行箱并拿着把雨伞。他没有在事故中遇难,他甚至不知道发生了车祸。 他愣在那里,对约瑟
20、芬的惊叫感到诧异。他不理解理查兹为什么突然站到他们中间, 把路易丝挡起来。但是理查兹太晚了。当医生赶到时,他们说她死于心脏病死于心脏承受不了的喜悦。注释A. 词汇(Vocabulary)1. break: vt, vi1) (cause to)separate into parts with suddenness or violence, but not by cutting or tearing 打破;击破; (使)破裂; (使)破碎;断He broke a window. 他打破了一扇窗。The rope broke when they were climbing. 他们向上爬时,绳索断了
21、。The glass broke into pieces. 玻璃破成碎片。A large piece of ice broke away from the main mass. 一大块冰从冰堆上断裂开来。2) (cause to)become unusable by damage to one or more parts(弄)坏;损坏; (使)破损He broke his wristwatch by dropping it. 他把手表掉在地上,摔坏了。This machine is broken and must be repaired. 这台机器坏了,得修理一下。3) (cause to)b
22、ecome suddenly or violently (使)突然变为The prisoner broke loose. 犯人突然挣脱逃跑了。The box broke open when it fell. 盒子掉下来时,盖子一下子 摔开了。4)not to keep (a law, etc.); go actively against 违反;违背(法律等)If you do this , you will be breaking the law. 如果你这样做,就会违反法律。He broke the speed limit by driving his car at 80 mph.他以八十英
23、里的时速开车,违反了车速限制的规定。5) tell, make known, reveal 告诉;使知道Someone must break the bad news to her. 一定得有人将坏消息告诉她。2.exhausted 和 exhaustive 的区别exhausted 的意思是“筋疲力尽” ;exhaustive 看起来与 exhausted 很相近,但意思完全不一样,它是“全面而彻底的;详尽无遗的”的意思。例如:The exhausted men fell on the road and slept where they lay. 那些筋疲力尽的人躺倒 在路上,就地睡着了。T
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Kate Chopin The Story of an Hour 一个钟头的故事 中文+英文+词汇学习注释 一个 钟头 故事 中文 英文 词汇 学习 注释
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
链接地址:https://www.taowenge.com/p-21127994.html
限制150内