纪昌学箭文言文翻译和道理.pdf
《纪昌学箭文言文翻译和道理.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《纪昌学箭文言文翻译和道理.pdf(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、纪昌学箭文言文翻译和道理纪昌学箭文言文翻译和道理文言文文言文甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。三年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰。“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”昌以牦悬虱于牖,南面而望之。旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,荆蓬之簳射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”翻译翻译甘蝇是古代擅长射箭的人。他拉开弓就能使野兽倒伏,飞鸟落地。有个弟子飞卫,向甘蝇学习射箭,技
2、艺又超过其师傅。纪昌,又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学不眨眼睛,然后才能谈及射箭。”纪昌回到家,仰卧在妻子的织布机下,眼睛注视着梭子(练习不眨眼睛)。三年后,即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮,他也不会眨眼。他把这件事告诉飞卫,飞卫说:“功夫还不到家,还要学会看才可以。把小的看大,把微小的看得清楚,然后再来告诉我。”纪昌用牦牛毛系着虱子悬挂在窗户上,从南面来练习看。十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;三年之后,感觉像车轮般大了。看周围其余东西,都像山丘般大。纪昌于是就用燕国阴木装饰的弓,北方树杆造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛却没断。(把这件事)告诉飞卫。飞卫高兴地举足顿地,拍着胸
3、脯说:“你已经掌握射箭的技术了。”注释注释(1)彀(gu):拉开。(2)尔:你。(3)瞬:眨眼。(4)机:织机(5)承:由下向上注视(6)牵梃:织布机下系脚踏板的两根直绳(7)虽:即使(8)锥末倒眦:锥子尖端刺到眼眶(9)氂(mo):牛尾巴。(10)牖(yu):窗户。(11)浸:逐渐。(12)燕角之弧:燕国的兽角所造的弓(13)朔蓬之簳(gn):北方的蓬竹做成的箭杆。(14)倒:通“到”。(15)偃(yn)卧:仰卧。(16)高蹈拊膺:抬高脚踏步,拍着胸膛。拊,拍。膺,胸口。道理道理阅读这个故事后,我们可以由此及彼地联系到它与快速阅读相通的若干道理,并在受到启发和思考中领悟速读的真谛:基本功最重
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 纪昌学箭 文言文 翻译 道理
限制150内