实习报告英语专业2000字范文.docx
《实习报告英语专业2000字范文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《实习报告英语专业2000字范文.docx(20页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、实习报告英语专业2000字实习报告英语专业2000字1在学校的支配下,我们这批商务英语转专业的学生在酒店进行两个月的实习,酒店还是按正规的实习生对我们进行了系统的培训,部门负责人员为我们进行不间断的技能指导,两个月的实习让我们对部门工作有了基本的了解,这也得益于酒店系统而全面的培训。这些培训对于我们以后的学习和工作都是特别有用的。以下是我的实习报告。一、实习概况_酒店是一所四星级涉外酒店,酒店管理先进,客源市场广袤。其餐饮部大致分成如下几个部门:中餐部和西餐部,我和同行7名同学的工作岗位就是中餐部。_食府是_酒店最主要的一个餐厅,主要担当的是宴席和宴请的用餐,餐厅员工有将近20人,包括主管两名
2、和三名领班及服务员数名,工作比较繁忙。二、实习过程中餐厅是酒店餐饮部门中最为辛苦的部门,因为酒店并没有给服务员们制定详细的岗位职责和工作描述,在刚刚走进工作岗位的几天,我们就像无头苍蝇,完全不能领悟工作的流程和要领,只是听从领班和老员工的支配和他们手把手的教育。庆幸的是基本全部的老员工对我们都特殊的友好,主管还特地为我们每人支配了一名师傅,负责引导我们的工作。在后面的日子里,我们基本都能娴熟各项工作了。我们的工作除了摆台、折口布、传菜、上菜、撤台外,也得兼职勤杂工,扛桌子椅子、铺地毯等一些脏活、重活。我们实习生的上班时间不是很固定,因为主要是看客人的多少。每月休息四天或五天,主管依据我们的须要
3、,自己排休。往往下班的详细时间是不确定的,常常依据实际状况加班加点,但是加班时间都有记录,适当的时候会有补休,虽然没有加班费,但我觉的这种制度还是很敏捷合理的。酒店员工都是穿着工作服的,由酒店统一发放换洗,但我认为酒店的服务员制服太过简洁而且比较陈旧,常有破损的现象。不过令我欣慰的是:酒店的员工大都是热忱友好的,不管哪个部门,他们并没有因为我们是实习生而对我们冷漠生硬;在劳累之余,同事们的一个甜蜜的微笑,一句再一般不过的“辛苦了”都会让人格外感动;在休息和饭堂进餐的时候,我们都会聚在一起闲聊,共享彼此的感受,就像一家人;而管理层中的几位经理也很亲善,没有什么架子,但间或还的会对没有做好工作的下
4、属发发脾气。在服务过程中,我们接触到了形形色色的客人,在工作中既受到过客人的嘉奖,也曾招受客人的投诉,_酒店也是一所涉外星级酒店,拥有一些海外客源,在服务的过程中,我们提高了英语口语水平,增长了见识,开阔了视野。三、实习总结酒店实习的日子结束了,这次酒店实习也是本人的第一次体验酒店行业。总的来说,在这些日子里自己确学到了不少的东西:除了了解到餐饮的服务程序和技巧,也学会了如何调整自己的心态,如何处理好同事之间的人际关系,如何与顾客打交道;同时,更让我相识到作为一个服务员应当具有剧烈的服务意识;更为重要的是,在两个月的工作中,我深刻地体会到了酒店行业的艰辛,也看到酒店发展的前景,更加明白了自己以
5、后学习的方向和侧重点。最终感谢老师的帮助,感谢_酒店能给我们供应这样难得的实习机会,在此祝福_酒店能够越办越好,学院越办越好。#293402实习报告英语专业2000字2这次的专业实习让我受益匪浅,收获颇多。专业实习的主要目的是要培育我们理论联系实际,综合运用所学基础学问、基本理论和技能,独立分析、解决问题的实力。在高校的第三学年,实习是一个很重要的环节,对我们以后的工作实习也有肯定的帮助。所以,我们要端正看法,仔细对待这次的专业实习。我们的主要任务是以英译汉为主,文章涉及经济,政治,人文,和生活等方面。在翻译中遇到的很多问题与困难,说明在漫漫的英语学习过程中我还要接着努力。学如逆水行舟,不进则
6、退,只要每天我仔细学习了,那就是一种进步。人生总归会有很多挫折,但我们若不跨过这道坎,就不会有进步,滞留不前。我们要用有限的生命创建无限的价值,英勇面对每一个挑战。英译汉,首先遇到的一个问题就是透彻地理解原文。看一篇东西,可以有不同的目的。若为获得信息,抓住大意就可以了。若是为了消遣,那就可以看懂多少算多少。若是为了翻译,那就非透彻理解原文不行。有时好像觉得懂了,但翻译起来还是不知如何下手,究其缘由,可能仍是未能真正理解原文。在这种状况下,若牵强去译,便会实行机械的方法,逐字翻译,很多错误的译法就是这样产生的。就在第三周学校请来的李老师为我们所作的讲座中,他提到了关于business一词的不同
7、用法,当出现在“Imeanbusiness。”中,句子表示“我是仔细的,”当出现在“businessadministration”中,这个词组表示“工商管理。”这充分说明白一个词用在不同的场合会有不同的含义,我们不能只想到自己最熟识的那个词的含义,而要充分利用上下文,依靠能够获得的相关信息,推断出词的准确含义。若想避开这样的误译,可以倒回去,把译文和原文比照一下,看它是否和原文的意思相吻合。在遇到习语时,更要勤查词典。翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容精确而完整地表达出来的语言行为。当然纸上谈兵是无稽之谈,光有理论学问而不实践操作也是没有用的。有位翻译家这么说过,“学翻译如同学游泳
8、。只在岸边看别人游,或只听教练讲解,是学不会的。”所以要想提高自己的翻译实力,肯定要通过实践。实践可以分为两类,干脆的实践和间接的实践。所谓干脆的实践,就是自己亲身参与的实践,也就是自己动手翻译。一回生,二回熟,日积月累,第一手阅历多了,做起来得心应手,翻译实力有所提高。所谓“熟能生巧”,就是这个道理。但自己能译的东西是有限的,从这种实践中得出的阅历也是有限的。因此,还须要借助于间接的实践。所谓间接的实践,就是探讨别人的译文。比如,一篇文章在手,打算翻译,这时先找一些有关的资料或同类文章的译文看一看,在词语和风格方面定会有所借鉴。别人的译文是别人干脆实践的产物,看了别人的译文,就是从事间接实践
9、。从总结阅历的角度来看,干脆实践和间接实践具有同等的价值。因此,有空的时候,找一些译文来,尤其是好的译文,加以探讨,总结出一些规律性的东西,对于提高自己的翻译实力是大有好处的。有时我们会把留意力过多地集中在原文的字面上,并不深化思索原作者要表达的是什么意思,翻译起来就参照原文的说法,把英文词换上汉字,略微调整一下依次就完事了。这样的译文,不是歪曲原意,就是词不达意,或者听着别扭,不像中文。要想翻译意思,必需先弄清晰原文的意思。这个时候,我们要问自己:作者说的是什么?作者的意思是什么?只有弄明白这些问题,才抓住了作者所要表达的意思。这时动手翻译,才能真心做到翻译意思。在这次的实习翻译中,我总结出
10、3个翻译意思的方法:第一,深化考虑关键词语的含义,也就是要恰当选词。我们经常喜爱在一个英语词和一个汉语词之间划等号,对一个词的某一个意思印象较深,一见这个词,首先想到这个意思。这就会阻碍我们深化考虑这个词在这个上下文里的含义。其次,充分发挥汉语的表达力。中华文化历史悠久,中西方思索方式不同,所以英语译成汉语,要符合我们东方人的语言习惯,这样才能看得舒适,读得也舒适。总之,要想供应好的译文,弄清原文的意思之后,不能逐字照译,而要把原文撇开,反复思索怎样才能地把这个意思用汉语表达出来。词语怎样处理,语序如何变更,结构怎样调整,加不加语气词,都要考虑。语气词是汉语特有的,运用得当,可为译文增色不少。
11、一个呆板的句子,加一个“了”字就全活了。有时顺不顺要靠耳朵来确定,读出声来,听一听,很有用。自己拿不定办法,还可以问问四周的人,听听他们的感觉。英语的翻译不仅要整体把握句子的结构,在忠实于原作,精确、完整地表达原作的内容的同时,还要做到语言明白流畅,句、段意思连贯,符合语法、逻辑和修辞的规范。翻译是一个把一种语言内涵用另外一种语言来表达的困难的文化信息交换过程,它必定涉及与语言有关的各种各样的文化因素。因而不同语言和文化间的对比分析就成了翻译工作中不行或缺的部分。英语和汉语虽有相像之处,如都有一词多义现象、模糊语义现象、构词可用合成法或词缀法、句子主要成分为主语、谓语和宾语,都用明喻、隐喻、借
12、喻等修辞格使表达生动等等,但由于它们分属不同语系,在不同的文化中形成且承载着不同的文化传统,其间仍存在着较大的差别。如英语的抽象和汉语的详细,英语的刚性和汉语的柔性,英语的形摄和汉语的神摄,英语的语法型和汉语的语用型,英语的形合和汉语的意合,等等。而从事商务英语翻译,必需具备良好的英语语言功底,而商务学问是做好翻译的另一个必备的条件,否则呈现给读者的译文就没有逻辑性和可读性,甚至会误导读者。下面介绍一下商务英语的翻译原则和翻译技巧:商务英语是特地用途英语中的一个分支,是在英语商务场合中的有效应用。它主要为了服务商务活动,并集专业性、好用性和目的性于一身,其包含了各种各样商务活动的内容,满意商业
13、活动中对标准英文的需求。商务英语翻译原则:精确严谨原则、专业原则。在商务英语翻译中,要把源语言用精确、忠实的信息用目标语言所表达出来,并且能够让读者在阅读的时候,获得与原文内容相等的信息,也就是信息等值。翻译者在翻译的过程中要用词精确、概念清楚,特殊是单位和数码要精确,与其他的语言表达形式相比,商务英语更加注意内容的精确和忠实,这样才能够使整个翻译达到运用的目的。专业原则是在商务英语翻译的时候,翻译者应当针对相关的学问和某一特地的行业,并运用肯定的翻译技巧和策略,来使译文与源文内容具备相同等值的效果。作为一名商务英语译者,只有提升自身的专业水平,还要了解译文所涉及的相关学问,这样才不会出现误译
14、的状况发生,避开给双方带来严峻的损失和纠纷。在翻译的过程中要留意正确运用商务专业术语、缩略语及出现在不同领域中的专业新词语。商务英语翻译的技巧:用词精确,译文完整、词量增减,适当的调整。首先,用词精确,译文完整要求译者在翻译时,应做到用词严谨、措辞准确。只有译文完整精确时才是精确合理的,这样内容看起更加的完整和清楚,便于读者能够精确的理解内容。其次,在专业实习实践中。词量增减也是很重要的一个翻译技巧。翻译过程中要依据原文上下文意思、逻辑关系以及译文语言句法特点和表达习惯,在翻译时有时增加原文字面没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着的词。在增词的时候,依据详细上下文。
15、可增加动词、形容词名词或别词类。但在什么时候增加什么样词,才能恰到好处,而不超出肯定界限,则须要在长期的翻译过程中实践和积累。减词译法可以使译文言简意赅。变更翻译中逐字翻译作造成的累赘、拖沓或不符合行文习惯。甚至产生歧义的现象。第三,做好译入语中无“对应词”的原语翻译由于英语中的有些词语,在汉语中经常只能找到部分对应的词语,有些甚至没有对应的词语,从而造成了词语的空缺。因此,在对这些在无“对应词”的译入语来说,并且具备很重的文化,在翻译的时候,必需对其文化进行适当的调整。由于不同文化背景下的人们在运用语言相互沟通的过程中会产生文化障碍,从而产生了不同语言之间进行翻译的问题。书山有路勤为径,学海
16、无涯苦作舟。在这4周的专业实习的翻译实训中,我学习到了许多东西,也发觉自己的翻译水平更待提高。在以后的日子里,要多多练习英语翻译,努力提高英语翻译水平,为迎接往后的挑战做好充分的打算。#813317实习报告英语专业2000字3一、实习目的到所学专业所应用的相关单位如外资企业、翻译公司、旅行社等部门对所学专业应用范围有一个初步了解从而明确学习目的、方向。二、实习时间20_年_月_日-_月_日三、报告内容今年寒假我有幸到我们市一中实习,也就是我的中学,我的母校。虽然这个假期没有好好的休息,但是就业的压力使我知道这个寒假也是一个很好的接触社会,检验自己所学学问的机会。通过这7天的实习,我深深体会到了
17、将理论与实践结合起来的不易,也通过这7天的努力,使我熟识了从事老师行业的不易,这7 天的代班老师工作,为我今后真正踏入工作岗位积累了肯定的实践阅历。对于自己的母校可以说是再熟识不过。来自己的母校实习,也是别有一番意义的。回学校实习,亲切万分,敬爱的老师们还在,接受教化的学生们却是一张张全新的面孔,想想自己离开学校2年来的进进出出,看到学校的操场,体育馆甚至教室,过去的记忆就不断在脑海里回旋。第一天的时候,我跟着班主任李老师熟识了一下学校目前的状况,以及实习期间须要留意的一些事项。我们原来的英语老师王老师,教学阅历非常丰富,目前担当高二组的组长,因为她是我原来的老师,所以我有幸在她所带的班级实习
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 实习 报告 英语专业 2000 范文
限制150内