文言句子翻译方法PPT.ppt
《文言句子翻译方法PPT.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言句子翻译方法PPT.ppt(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、翻译文言句子复习策略:逐篇过关,全面掌握中考文言文篇目中的所有重点语句的翻译。尤其是在背诵文言文时,要边背诵边理解句子的意思,做到一举两得。翻译方法:1、保留 2对应 3更换 4补充 5调序 6删除1保留:古汉语中的时间词语、地点、人名、官职等专用名称可直接保留在译文中。例 1:舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士翻译:舜从田野中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手中获释并被录用为相例 2:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。翻译:庆历四年的春天,滕子京降职到巴陵郡做太守。2对应:古汉语中有大量的单音节词,翻译成现代汉语时,与另一个字组
2、合,或直接使用现代汉语的一个合成词代替,对应现代汉语的意义。例:然侍卫之臣不懈于内。翻译:然而侍候守卫的大臣在宫中不敢懈怠。3更换:由于时代的原因,古汉语中有些词的意义已经发 生较大的变化。这就是常说的古今异义词。还有,凡是通假字, 在翻译时,都要换用本字。例 1:小大之狱,虽不能察,必以情。(狱,古今异义词,案件)例 2:将军身被坚执锐。(被,通假字,通“披”)4补充:古汉语中常常省略一些成分,译成现代汉语就必须把这些省略的成分补充进去。否则,就会语意不清。例 1:(臣)今当远离,临表涕零。(省主语)例 2:一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。(省谓语)例 3:箕畚运(土石)于渤海之尾。(
3、省宾语)5调序:古汉语中的倒装句翻译成现代汉语后,应调整语序,使句子符合现代汉语的规范化要求。例 1:微斯人,吾谁与归?(吾与谁归)例 2:能谤讥于市朝。(能于市朝谤讥)例 3:苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。(于乱世苟全性命,不求于诸侯闻达)例 4:甚矣,汝之不惠。(汝之不惠甚矣)6删除:古汉语中有不少虚词起凑足音节、停顿等作用,没有实际意义,翻译时可以舍弃不译。例 1:夫战,勇气也。(“也”无义)例 2:寒暑易节,始一反焉。(“焉”表句末语气,不译)例 3:怅恨久之。(“之”补充音节,无义)另外,翻译时主要注意古汉语中的一些修辞手法,如比喻、另外,翻译时主要注意古汉语中的一些修辞手法,如比喻、借代、用典等。比喻要翻译出一定的文采,借代要翻译出它的代借代、用典等。比喻要翻译出一定的文采,借代要翻译出它的代体,用典要知道它的作用。体,用典要知道它的作用。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言 句子 翻译 方法 PPT
限制150内