《2022神秘的妻子英文诗歌.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022神秘的妻子英文诗歌.docx(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022神秘的妻子英文诗歌神奇的妻子英文诗歌神奇的妻子英文诗歌一Lie still, my newly married wife,Lie easy as you can.Youre young and ill accustomed yetTo sleeping with a man.The snow lay thick, the moon was fullAnd shone across the floor.The young wife went with never a wordBarefooted to the door.He up and followed sure and fast,T
2、he moon shone clear and white.But before his coat was on his backHis wife was out of sight.He trod the trail wherever it turnedBy many a mound and scree*,And till the barefoot track led on,And an angry man was he.He followed fast, he followed slow,And still he called her name,But only the dingoes* o
3、f the hills,Yowled back at him again.His hair stood up along his neck,His angry mind was gone,For the track of the two bare feet gave outAnd a four-foot track went on.Her nightgown lay upon the snowAs it might upon the sheet,But the track that led from where it layWas never of human feet.His heart t
4、urned over his chest,He looked from side to side,And he thought more of his gumwood fireThan he did of his griesly* bride.And first he started walking backAnd then began to run,And his quarry wheeled at the end of her trackAnd hunted him in turn.O, long the fire may burn for himAnd open stand the do
5、or,And long the bed may wait empty:Hell not be back any more.“躺下吧, 我新婚的妻子,逍遥自在, 安宁静静;与男人睡在一起,你还太过年轻, 不大适应。”外面的积雪已深,屋里透进了满月的光明;年轻的妻子一声不吭,光着脚丫走出家门。他翻身起床随后紧跟,月光辉耀皎洁明净;可还没等他披好衣服,妻子就消逝得无综无影。追过一座座山一面面坡,他紧紧跟随那雪上的脚印;那赤足的脚印不断往前,他心中的怒火油然而生。他在后面紧追慢赶,大声呼喊着她的姓名,但只有山中成群的野狗,向他报以狂吠声声。他不由寒毛倒竖,胸中的怒火也荡然无存;因为一双赤脚的踪迹已经消
6、逝,变成了四足的印痕接着前行。她的睡衣脱在雪地,像摆放在床上合于常情;可那四周延长开去的踪迹,又绝不是人类留下的脚萤?他举目四周张望,一阵恐怖使他失魄丧魂;他忆起那橡胶木的炉火,不敢再想他新婚的神奇女人。他起先迈步返回,紧接着就拔腿飞奔;他追逐的脚印转过身来,反倒把他作为猎物追寻。啊, 那炉火会为他悠悠燃烧,那新居开着门将他迟迟久等;那张空床也将无尽地期盼,可他再也不会重返家门。神奇的妻子英文诗歌二My sweetest Lesbia, let us live and love,And though the sager sort our deeds reprove,Let us not wei
7、gh them.Heaven's great lamps do diveInto their west, and straight again revive,But soon as once set is our little light,Then must we sleep one ever-during night.If all would lead their lives in love like me,Then bloody swords and armor should not be;No drum nor trumpet peaceful sleeps should mov
8、e,Unless alarm came from the camp of love.But fools do live, and waste their little light,And seek with pain their ever-during night.When timely death my life and fortune ends,Let not my hearse be vexed with mourning friends,But let all lovers, rich in triumph, comeAnd with sweet pastimes grace my h
9、appy tomb;And Lesbia, close up thou my little light,And crown with love my ever-during night.敬爱的莱丝比亚,不要理睬正人君子的指责;你我活在世上,就是为了相爱。照亮大地的太阳匆忙西坠,夜晚过后总会重现光彩;但是爱的微光一旦陨落,我们将长夜永眠不再醒来。假如世人都像我一样有爱,那人间就不会遭遇战火兵灾;没有战鼓号角搅扰安静的睡梦,只有爱的海洋涛声彭湃。可是世上总有愚人,宁愿将爱的微光毁坏;他们苦苦追求,想要长夜永眠不再醒来。当我在人间的行程到时做好支配,参与葬礼的挚友不必悲伤;让充溢爱心的人们来庆贺成功,让我的坟头只有休闲欢快;还有莱丝比亚,我心中的最爱,将我的微光最终收起,让爱伴我长夜永眠不再醒来。本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第8页 共8页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页
限制150内