TED英语演讲:学会拥抱别人(范文).docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《TED英语演讲:学会拥抱别人(范文).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《TED英语演讲:学会拥抱别人(范文).docx(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、WordTED英语演讲:学会拥抱别人(范文) 下面是我为大家整理的TED英语演讲:学会拥抱别人(范文推举),供大家参考。 你会拥抱别人吗?拥抱别人就是拥抱自己,就是给自己暖和。Newton女士叙述了作为一个演员演绎许多永久不同自我的角色的经受,这些经受让她变得暖和而有才智。下面是我为大家收集关于TED英语演讲:学会拥抱别人,欢迎借鉴参考。 学会拥抱别人,就是给自己暖和 演讲者:Thandie Newton Embracing otherness. When I first heard this theme, I thought, well, embracing otherness is emb
2、racing myself. And the journey to that place of understanding and acceptance has been an interesting one for me, and its given me an insight into the whole notion of self, which I think is worth sharing with you today. 拥抱他人,当我第一次听到这个主题时我觉得拥抱他人,就是拥抱我自己。对于我来说通往理解和接纳的路是非常有意思的,并且让我对自我这一概念有了深刻的理解 。我想这值得在
3、今日和你们共享。 We each have a self, but I dont think that were born with one. You know how newborn babies believe theyre part of everything; theyre not separate? Well that fundamental sense of oneness is lost on us very quickly. Its like that initial stage is over - oneness: infancy, unformed, primitive.
4、Its no longer valid or real. What is real is separateness, and at some point in early babyhood, the idea of self starts to form. 我们都有一个自我但我并不认为这是与生俱来的。你看那些刚诞生的小婴儿,他们认为自己属于任何事物,他们并不是脱离的。这种最基本的同一性,会很快从我们身上消逝,犹如最初始的状态已经结束。同一性:婴儿期 未成形的、原始的将不复存在 ,取而代之的是分别。在婴儿期的某一点,关于自我的意识开头萌芽。 Our little portion of onene
5、ss is given a name, is told all kinds of things about itself, and these details, opinions and ideas become facts, which go towards building ourselves, our identity. And that self becomes the vehicle for navigating our social world. But the self is a projection based on other peoples projections. Is
6、it who we really are? Or who we really want to be, or should be? 我们同一性的一小部分被给予了一个名字 被告知关于它自己的任何事情 这些细节,观点和想法变成事实,这些都帮我们形成自我以及自己的身份。然后这个自我就成为一个工具,用来探究四周的这个世界,但是这个自我实际上是一个投影。以其他人的投影为基础 这就是真正的我们吗?是我们真正想成为,或者应当成为的人吗? So this whole interaction with self and identity was a very difficult one for me growin
7、g up. The self that I attempted to take out into the world was rejected over and over again. And my panic at not having a self that fit, and the confusion that came from my self being rejected, created anxiety, shame and hopelessness, which kind of defined me for a long time. 在我成长过程中我始终都很难处理自我与身份之间的
8、相互影响,那个我尝试着向四周的世界展现的自我,被一次又一次拒绝,由于没有一个合适的自我而带来的恐慌,以及由于被拒绝而产生的惶恐,引起了我的焦虑、惭愧还有无望。这些在很长一段时间里都限制了我。 But in retrospect, the destruction of my self was so repetitive that I started to see a pattern. The self changed, got affected, broken, destroyed, but another one would evolve - sometimes stronger, somet
9、imes hateful, sometimes not wanting to be there at all. The self was not constant. And how many times would my self have to die before I realized that it was never alive in the first place? 但当我回想过去对于自我的毁灭反复消失,我开头看出一些规律,一个自我被转变被影响、被打击破坏,但有一个新的会形成。有时更强、有时布满仇恨 、有时则根本不想消失,这个自我并不是恒定的。在我还没有意识到这个自我曾经从未存在时,
10、我的自我 会死多少次呢? I grew up on the coast of England in the 70s. My dad is white from Cornwall, and my mom is black from Zimbabwe. Even the idea of us as a family was challenging to most people. But nature had its wicked way, and brown babies were born. But from about the age of five, I was aware that I d
11、idnt fit. I was the black atheist kid in the all-white Catholic school run by nuns. 我于上世纪七十年月生长在英格兰的海岸边,我父亲是来自康沃尔的白人,我母亲是来自津巴布韦的黑人。对于很多人来说是无论如何也想不到我们是一家人,但大自然自有意想不到的一面,棕色的孩子诞生了。但自从五岁开头我就察觉出我的格格不入。我是一个信奉无神论的黑人孩子,在一个由修女运转的白人天主学校我是一个另类。 I was an anomaly, and my self was rooting around for definition an
12、d trying to plug in. Because the self likes to fit, to see itself replicated, to belong. That confirms its existence and its importance. And it is important. It has an extremely important function. Without it, we literally cant interface with others. We cant hatch plans and climb that stairway of po
13、pularity, of success. 我的自我在不断查找一个定义并试图将自己套入定义,由于自我都是情愿去融入 。看到自己被复制,有归属感那能确认自我的存在感和重要性,这很重要。这有一个极端重要的功能,没有一个对自我的定义,我们简直不能和其他人沟通。我们无法制定方案、无法爬上潮流和胜利的阶梯。 But my skin color wasnt right. My hair wasnt right. My history wasnt right. My self became defined by otherness, which meant that, in that social worl
14、d, I didnt really exist. And I was other before being anything else - even before being a girl. I was a noticeable nobody. 但我的肤色不对、我的发色不对、我的来历不对, 我的自我被他人定义。这意味着在社会上我并不存在,我首先被定义为一个另类,甚至先于被定义为一个女孩。我是一个引人留意的没有人。 Another world was opening up around this time: performance and dancing. That nagging dread
15、of self-hood didnt exist when I was dancing. Id literally lose myself. And I was a really good dancer. I would put all my emotional expression into my dancing. I could be in the movement in a way that I wasnt able to be in my real life, in myself. 在这个时候另一个世界消失了,那就是表演和舞蹈。对于自我纠缠不清的恐惊在我跳舞时并不存在,我像是失去了自己
16、。我是一个好的舞蹈演员,我会把我全部的感情 投入到舞蹈中去。在舞蹈中我能完成我在现实中自己无法做到的动作。 And at 16, I stumbled across another opportunity, and I earned my first acting role in a film. I can hardly find the words to describe the peace I felt when I was acting. My dysfunctional self could actually plug in to another self, not my own, a
17、nd it felt so good. It was the first time that I existed inside a fully-functioning self - one that I controlled, that I steered, that I gave life to. But the shooting day would end, and Id return to my gnarly, awkward self. 当我16岁时我无意中遇到另一个机遇,得到了我的第一个电影角色。我难以找到言语 来形容在表演中我感受到的安静,我那残缺的自我最终融入了不是我自己的另一个
18、自我,这种感觉真好。那是我第一次存在于一个正常运作的自我、一个我可以掌握的、可以操纵的、可以给予生命的自我。但是拍摄的日子终会结束,我也会回到我那扭曲尴尬的自我。 By 19, I was a fully-fledged movie actor, but still searching for definition. I applied to read anthropology at university. Dr. Phyllis Lee gave me my interview, and she asked me, How would you define race? Well, I tho
19、ught I had the answer to that one, and I said, Skin color. So biology, genetics? she said. Because, Thandie, thats not accurate. Because theres actually more genetic difference between a black Kenyan and a black Ugandan than there is between a black Kenyan and, say, a white Norwegian. 当我19岁时,我已经是一个羽
20、翼丰满的电影演员,但却仍在查找定义。我在高校里申请攻读人类学Phyllis Lee博士对我进行了面试,她问我:你怎样定义种族? 嗯,我觉得我有答案,然后我说:肤色。 她连续问道:也就是生物学基因上的差异? 由于,桑迪,肤色并不精确。在一个黑皮肤的肯尼亚人和一个黑皮肤的乌干达人之间存在的基因差异,实际上超过在一个黑皮肤的肯尼亚人和一个比如说,白皮肤的挪威人之间的差异。 Because we all stem from Africa. So in Africa, theres been more time to create genetic diversity. In other words, r
21、ace has no basis in biological or scientific fact. On the one hand, result. Right? On the other hand, my definition of self just lost a huge chunk of its credibility. But what was credible, what is biological and scientific fact, is that we all stem from Africa - in fact, from a woman called Mitocho
22、ndrial Eve who lived 160,000 years ago. And race is an illegitimate concept which our selves have created based on fear and ignorance. 由于我们都起源于非洲,所以在非洲更有可能产生基因多样性。 换句话说种族这一说法,并没有生物学或科学基础一方面,这是结果对吗? 另一方面,我对自我的定义则失去了相当大一部分的可信度,可以信任的以及生物学和科学事实,就是我们都起源于非洲。实际上,起源于一个叫做线粒体夏娃的女人,她生活在十六万年前,种族是一个不合法的概念,是我们自己制
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- TED 英语演讲 学会 拥抱 别人 范文
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内