新世纪大学英语 4 课文 翻译 1.Man in the Realm of Nature.doc
《新世纪大学英语 4 课文 翻译 1.Man in the Realm of Nature.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新世纪大学英语 4 课文 翻译 1.Man in the Realm of Nature.doc(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、【精品文档】如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流新世纪大学英语 4 课文 翻译 1.Man in the Realm of Nature.精品文档.Man in the Realm of NatureAlexander Spirkin The text is downloaded from the website: http:/www.marxists.org/reference/archive/spirkin/works/dialectical-materialism 1RT Human beings live in the realm of nature. They are const
2、antly surrounded by it and interact with it. Man is constantly aware of the influence of nature in the form of the air he breathes, the water he drinks, and the food he eats. We are connected with nature by blood ties and we cannot live outside nature.人在自然界亚历山大斯伯金人类生活在大自然的王国里。他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。人类呼吸
3、的空气、喝下的水和摄入的食物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。2 Man is not only a dweller in nature, he also transforms it. Humanity converts natures wealth into the means of the cultural, historical life of society. Man has subdued and disciplined electricity and compelled it to serve the interests of
4、society. Not only has man transferred various species of plants and animals to different climatic conditions, he has also changed the shape and climate of his environment and transformed plants and animals.人类不仅生活在大自然之中,同时也在改变着大自然。人类把自然资源转变为各种文化,社会历史的财富。人类降服并控制了电,迫使它为人类社会的利益服务。人类不仅把各种各样的动植物转移到不同的气候环境
5、,也改变了他生活环境的地貌和气候并使动植物因之而发生转变。3 As society develops, man tends to become less dependent on nature directly, while indirectly his dependence grows. Our distant ancestors lived in fear of natures destructive forces. Very often they were unable to obtain the merest daily necessities. However, despite th
6、eir imperfect tools, they worked together stubbornly, collectively, and were able to attain results. Nature was also changed through interaction with man. Forests were destroyed and the area of farmland increased. Nature with its elemental forces was regarded as something hostile to man. The forest,
7、 for example, was something wild and frightening and people tried to force it to retreat. This was all done in the name of civilisation, which meant the places where man had made his home, where the earth was cultivated, where the forest had been cut down.随着社会的发展,人类对大自然的直接依赖越来越少,而间接的依赖却越来越多。我们远古的祖先生
8、活在大自然的威胁及破坏力的恐惧之中,他们常常连基本的生活物资都无法获取。然而,尽管工具不甚完备,他们却能同心协力,顽强工作,并总是有所收获。在与人类的相互作用中,大自然也发生了改变。森林被破坏了,耕地面积增加了。大自然及其威力被看成是和人类敌对的东西。譬如,森林被认为是野性的和令人恐惧的,因此人类便想方设法使其面积缩小。这一切都是打着“文明”的旗号进行的,所谓“文明”,就是人类在哪里建立家园,耕耘土地,哪里的森林就被砍伐。4 But as time goes on mankind becomes increasingly concerned with the question of where
9、 and how to obtain irreplaceable natural resources for the needs of production. Science and mans practical transforming activities have made humanity aware of the enormous geological role played by the industrial transformation of the earth.然而,随着岁月的流逝,人类越来越关注的是在何处得到和如何得到生产所需的不可替代的自然资源的问题。科学与人类改变大自然的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新世纪大学英语 课文 翻译 1.Man in the Realm of Nature 新世纪 大学 英语 Man
限制150内