初中文言文重点句子翻译汇总.doc
《初中文言文重点句子翻译汇总.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初中文言文重点句子翻译汇总.doc(70页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more.-author-date初中文言文重点句子翻译汇总初中文言文重点句子翻译汇总初中文言文重点句子翻译汇总论语十则 1、 子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”译:学习知识,然后按一定的时间去复习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远方来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨、生气,不也是君子吗?2、曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎
2、?传不习乎?译:曾子说:“我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢?跟朋友往来是不是诚实呢?老师传授的知识是不是复习过呢?”3、子曰:“温故而知新,可以为师矣。”译:在温习旧的知识后,能够从中有新的体会或发现,可凭借这一点做老师了。4、子曰:“学而不思则罔;思而不学则殆。”译:只读书却不思考,就会感到迷惑;只是空想而不读书,就会有(陷入邪说)有害危险。5、子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”译:孔于说:“由,教给你对待知和不知的态度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明智慧。”6、子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”译:孔子说:“看见贤人要想着向他看齐
3、,看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛病。”7、子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。”译:孔子说:“几个人在一起走路,其中一定有人可以当我的老师。应当选择他们的优点去学习,看到自己也有他们的缺点就要改正。”8、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”译:曾子说:“士人不可以不胸怀宽广、刚强勇毅,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远。把实现仁的理想看做自己的使命,不也是重大吗?到死才停止,不也很遥远吗?”9、子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”译:孔子说“寒冷的冬天,才知道松树柏树是最后落叶的。”10、子贡问曰:“有一言而可以
4、终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”译:子贡问道:“有没有一句可以终身奉行的话?”孔子说:“那大概是恕吧!自己不想要的事情,不要施加在别人身上。”伤仲永1、其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。译:他的诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给整个乡的秀才观赏。2、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。 译:从此,指定事物让他作诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有可以欣赏的地方。3、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。 译:同县的人对他能作诗感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还用钱求仲永题诗。4、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。 译:他的父亲认为这样有利可图,
5、每天带着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。5、泯然众人矣。译:完全变成了普通人了。6、其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受之人者不至也。译:他的聪明是从先天得到的,远远超过有才能的人。但最终变成了一个普通人,是因为他接受后天的教育没达到要求。7、今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?译:现在那些不是天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,能够成为一个平常的人就为止了吗?木兰诗 1、愿为市鞍马。译:愿意为此去买鞍马。2、东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。译:到东南西北各处街市去买骏马、鞍鞯、辔头、长鞭等战具。3、万里赴戎机,关山度若飞。译:不远万里,奔赴
6、战场,像飞一样跨过一道道的关,越过一座座的山。4、朔气传金柝,寒光照铁衣。译:北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照着战士们的铁甲。5、将军百战死,壮士十年归。译:将军和壮士征战了很多年,经历了很多场战争,有的死了,有的胜利归来了。6、开我东阁门,坐我西阁床。译:打开每间屋子的门,到每间屋子的床上坐坐。7、当窗理云鬓,对镜帖花黄。译:当着窗户,对着镜子,先理云鬓,后贴花黄。8、双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译:雄雌两兔一起并排着跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔?孙权劝学 1、蒙辞以军中多务。译:吕蒙用军中多事务来推辞。2、孤岂欲卿治经为博士邪!译:我难道想要你研究儒家经典当博士吗?3、但当涉
7、猎,见往事耳。译:只是应当粗略地阅读,了解以往的历史罢了。4、士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!译:士别三日,就要重新另眼看待,长兄怎么了解事情这么晚啊?5、卿言多务,孰若孤?译:你说事务多,谁像我?口技1、少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。译:过了一会儿,只听到围幕中抚尺一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。2、当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。译:在这个时候,妇人手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时间一起响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖
8、。3、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。译:全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了。4、宾客意少舒,稍稍正坐。译:宾客们的心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。5、虽人有百手,手有百指,不能指其一端。译:即使一个人有上百只手,一只手有上百只手指,也不能明确指出哪一种声音来。6、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。译:在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑。短文两篇 1、日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?译:太阳刚出来时像个大圆车篷,等到正午
9、就像盘子或盂,这不是远处的小而近处的大吗?2、日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?。译:太阳刚出来时清凉寒冷,等到正午时热得就像把手伸向热水里。这不就是近的热而远得凉吗?3、孰为汝多知乎?译:谁认为你见多识广呢?狼1、骨已尽矣,而两狼之并驱如故。译:骨头已经没有了,而两只狼像原来一样一起追赶。2、屠大窘,恐前后受其敌。译:屠户很窘迫,恐怕前后受到两狼的攻击。3、少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。译:过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。4、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也
10、。译:正想要上路,转身看到柴草堆后面,一只狼正在柴草堆里打洞,意图要从柴草堆中打洞进入来攻击屠户的背后。5、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。译:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?桃花源记1、 渔人甚异之。复前行,欲穷其林。译:渔人感到非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头。2、见渔人,乃大惊,问所从来。译:(桃源人)见了渔人,竟然感到十分惊讶,问他是从哪里来的。3、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。译:(看到)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,还有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹林之类。田间小路纵横交错,鸡鸣狗叫之
11、声都处处可以听见。4、率妻子邑人来此绝境,不复出焉。译:率领妻子儿女同乡的人来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去了。5、此人一一为具言所闻。译:渔人一五一十把自己所听到的事详细地告诉他们。6、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。译:问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋朝了。陋室铭 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。译:山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气。斯是陋室,惟吾德馨。译:这间是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。译:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑笑的有
12、学问渊博的人,来来往往的没有没学问的人。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。译:可以弹奏朴素的琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有公文使身体劳累。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?译:南阳的诸葛亮的草庐,西蜀子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?爱莲说1、世人盛爱牡丹。译:世人大部分都喜欢牡丹。2、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。译:我惟独喜爱莲花从淤泥里生长出来,却不受到淤泥的沾染,它经过清水洗涤,却不显得妖艳,它的茎内空外直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加显得清芬,它笔直洁净地立在水中,只可
13、以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊。3、莲之爱,同予者何人?译:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?核舟记1、 罔不因势象形,各具神态。译:全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。2、 启窗而观,雕栏相望焉。译:打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。3、 中峨冠而多髯者为东坡。译:中间戴着高高的帽子长着浓密胡子的人是苏东坡。4、 其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。译:他们的两膝相互靠着,各自隐藏在卷子下边的衣褶里。5、 佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。译:佛印很像弥勒佛,袒露胸怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相同。6、 其人视端容寂,若听茶声然。译
14、:那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。7、 盖简桃核修狭者为之。译:应当是挑选长而窄的桃核刻成的。大道之行也 大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。译:在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来,(给大家办事),人人都讲求诚信,培养和睦的气氛。故人不独亲其亲,不独子其子,译:所以人们不单赡养自己的父母,不单抚育自己的子女。使老有所终,壮有所用,幼有所长,译:要使老年人能够终其天年,中年人能够为社会效力,幼童能够顺利成长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。译:使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能
15、得到供养。男子要有职业,女子要有归宿。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。译:(人们)憎恶货物被抛弃在地上的现象行为,却不一定要自己私藏。(人们)憎恶那种在公共劳动中不肯尽力的行为,而不一定为自己谋私利。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。译:所以,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,所以(家家户户)都不用关大门了,这就叫作“大同”社会。三峡 1、 重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。译:层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。2、 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。译:到了夏天水涨,江水漫
16、上小山的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝。3、 虽乘奔御风,不以疾也。译:即使是骑着飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。4、 悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。译:(在山峰之间),常有悬泉瀑布飞流冲荡,水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。5、 常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。译:常常在高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。答谢中书书 1、 两岸石壁,五色交辉。译:两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。2、 晓雾将歇,猿鸟乱鸣。译:清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿猴、鸟此起彼伏的鸣叫声。3、 实是欲界之仙都。译:
17、这里实在是人间的仙境啊。4、 自康乐以来,未复有能与其奇者。译:自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。记承天寺夜游 庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。译:月光照在院子中,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子,就像水中交错的藻、荇。湖心亭看雪 1、 天与云与山与水,上下一白。译:天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。2、 湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。译:湖上的影子,只有隐隐露出一道的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一片小舟,舟中的两三粒人影罢了。与朱元思书 1、 从流飘荡,任意东西。译:(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而向东,时而向西
18、。2、 急湍甚箭,猛浪若奔。译:湍急的江流比箭还快,那惊涛骇浪像飞奔的马。3、 夹岸高山,皆生寒书,负势竞上,互相轩邈。译:江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,使人看了产生寒意。重重叠叠的山峦各仗着自己的地势争相向上,这些山峦仿佛都争着往高处和远处伸展。4、 鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。译:那些像鸢一样极力攀高的人,看到这些雄奇的山峰就平息了自己热衷功名利禄的心;那些忙于世俗事务的人,看到这些幽深的山谷就会流连忘返。五柳先生传1、 闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。译:他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。喜欢读书,不过分在字句上下功夫,每当对书中意
19、旨有所领会的时候,就高兴得连饭也忘了吃。2、 造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝惜去留。译:他一来就要喝得尽兴,希望一定喝醉。喝醉之后就回家去,竟不会舍不得离开。3、 环堵萧然 ,不蔽风日 ; 短褐穿结, 簟瓢屡空, 晏如也。译:简陋的房屋里空空荡荡,遮不住风和阳光。粗布短衣上面打了许多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安然自若的样子。4、 不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。译:不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。马说 1、故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。译:因此即使有很名贵的马,也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不以千里马著称。2、马之千里者,一食
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 初中 文言文 重点 句子 翻译 汇总
限制150内