席慕容-英文诗.doc
《席慕容-英文诗.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《席慕容-英文诗.doc(12页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more.-author-date席慕容-英文诗Ferryby MuRong Xi Ferryby MuRong Xi让我与你握别,Let me shake your hand at parting,再轻轻抽出我的手。Then gently withdraw mine.直到思念从此生根,Until the yearning roots,华年从此停顿。The time ceases.热泪在心中汇成河流,
2、In my heart warm teardrop trickles热泪在心中汇成河流。Into a river afterwards.让我与你握别, Let me shake your hand at parting,再轻轻抽出我的手。 Then gently withdraw mine.是那样万般无奈的凝视, So helpless is the gaze,渡口旁 Even no flower could be found找不到一朵相送的花。 Around the ferry to see you off.就把祝福别在襟上吧, Pin my wishes in front of your
3、garment please而明日,明日又隔天涯。 Since tomorrow,Tomorrow you are away at a distance.()春Spring 让我相信亲爱的 这是我的故事 就好像让我相信 花开花落 就是整个春季的历史 My dear,let me believe This is my story. It seems,let me believe Its the springs history, When flowers are blooming, And then down falling.()夏Summer 你若能忘记 那么我应该也可以 把所有的泪珠 都冰凝在
4、心中 或者 将它们缀上 那夏夜的无垠的天空 If you could forget and then so could I. I will freeze all teardrops in my heart. Or dot them in endless summer night sky.()秋Autumn 而当风起的时候 我也只不管紧一紧衣裾 护住我那仍在低唱的心 不让秋来偷听 When wind blows all of a sudden, O,my dress will have to tighten. Protecting my heart still chanting, In case
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 席慕容 英文
限制150内